Job 37:3
New American Standard Bible (©1995)
"Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.

Job 37:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἀρχὴ αὐτοῦ καὶ τὸ φῶς αὐτοῦ ἐπὶ πτερύγων τῆς γῆς

איוב 37:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תַּחַת־כָּל־הַשָּׁמַיִם יִשְׁרֵהוּ וְאֹורֹו עַל־כַּנְפֹות הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae

Job 37:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.

Hiob 37:3 German: Luther (1912)
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.

Job 37:3 French: Louis Segond (1910)
Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。

King James Bible
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

American King James Version
He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.

American Standard Version
He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.

Bible in Basic English
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.

Douay-Rheims Bible
He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.

Darby Bible Translation
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

English Revised Version
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He flashes his lightning everywhere under heaven. His light flashes to the ends of the earth.

Webster's Bible Translation
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.

World English Bible
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
Under the whole heavens He directeth it, And its light is over the skirts of the earth.

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 發 響 聲 震 遍 天 下 , 發 電 光 閃 到 地 極 。

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他發雷聲響遍天下,也發電光閃到地極。

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他发雷声响遍天下,也发电光闪到地极。

Job 37:3 French: Darby
Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair, jusqu'aux extrémités de la terre:

Job 37:3 French: Martin (1744)
Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.

Job 37:3 French: Ostervald (1744)
Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.

Hiob 37:3 German: Luther (1545)
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.

Hiob 37:3 German: Elberfelder (1871)
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.

Jobi 37:3 Albanian
Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.

Йов 37:3 Bulgarian
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;

Job 37:3 Croatian Bible
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -

Jobova 37:3 Czech BKR
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.

Job 37:3 Danish
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;

Job 37:3 Dutch Staten Vertaling
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.

Jób 37:3 Hungarian: Karoli
Utána hang zendül, az õ fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.

Ijob 37:3 Esperanto
Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.

JOB 37:3 Finnish: Bible (1776)
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.

JOB 37:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin asti.

Job 37:3 Greek OT: Septuagint
υποκατω παντος του ουρανου αρχη αυτου και το φως αυτου επι πτερυγων της γης

Job 37:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
upokatō pantos tou ouranou archē autou kai to phōs autou epi pterugōn tēs gēs
upokatO pantos tou ouranou archE autou kai to phOs autou epi pterugOn tEs gEs

Jòb 37:3 Haitian Creole Bible
Zèklè a kouri nan tout syèl la. Li klere dènye bout latè.

ﺃﻳﻮﺏ 37:3 Arabic: Smith & Van Dyke
تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.

איוב 37:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תחת־כל־השמים ישרהו ואורו על־כנפות הארץ׃

איוב 37:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אֹורֹ֗ו עַל־כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

איוב 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תחת־כל־השמים ישרהו ואורו על־כנפות הארץ׃

איוב 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תַּחַת־כָּל־הַשָּׁמַיִם יִשְׁרֵהוּ וְאֹורֹו עַל־כַּנְפֹות הָאָרֶץ׃

איוב 37:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  תחת-כל-השמים ישרהו    ואורו על-כנפות הארץ

איוב 37:3 Hebrew Bible
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃

Giobbe 37:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.

AYUB 37:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia itu teperling kepada segala petala langit, dan terang halilintar-Nya sampai kepada segala ujung bumi.

욥기 37:3 Korean
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라

Jobo knyga 37:3 Lithuanian
Jis siunčia jį po visą padangę, Jo žaibai iki žemės pakraščių.

Job 37:3 Maori
E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.

Jobs 37:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.

Polish: Biblia Gdanska
Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.

Jó 37:3 Portugese Bible
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.   

Iov 37:3 Romanian: Cornilescu
Îl rostogoleşte pe toată întinderea cerurilor, şi fulgerul Lui luminează pînă la marginile pămîntului.

Иов 37:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.

Иов 37:3 Russian koi8r
Под всем небом раскат его, и блистание его--до краев земли.[]

Job 37:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Bajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.

Job 37:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.

Job 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.

Job 37:3 Spanish: Modern
Debajo de todos los cielos lo desencadena y su relámpago cubre los confines de la tierra.

Job 37:3 Swedish (1917)
Han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.

Job 37:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang ipinadadala sa silong ng buong langit, at ang kidlat niya'y sa mga wakas ng lupa.

Eyüp 37:3 Turkish
Şimşeğini göğün altındaki her yere,
Yeryüzünün dört bucağına salar.

Gioùp 37:3 Vietnamese (1934)
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.

Giobbe 37:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli lo lancia sotto tutti i cieli, E la sua fiamma sopra le estremità della terra;

AYUB 37:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.

AYUB 37:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia melepaskannya ke seluruh kolong langit, dan juga kilat petir-Nya ke ujung-ujung bumi.

Beneath .......... Corners .......... Directeth .......... Earth .......... Ends .......... Forth .......... Heaven .......... Heavens .......... Lightening .......... Lightning .......... Sends .......... Skirts .......... Sky .......... Thunder-Flame .......... Whole

Beneath .......... Corners .......... Directeth .......... Earth .......... Ends .......... Forth .......... Heaven .......... Heavens .......... Lightening .......... Lightning .......... Sends .......... Skirts .......... Sky .......... Thunder-Flame .......... Whole

Alphabetical: and .......... beneath .......... earth .......... ends .......... He .......... heaven .......... his .......... it .......... lets .......... lightning .......... loose .......... of .......... sends .......... the .......... to .......... Under .......... unleashes .......... whole

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible