New American Standard Bible (©1995) "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.Job 37:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀπὸ βορρᾶ νέφη χρυσαυγοῦντα ἐπὶ τούτοις μεγάλη ἡ δόξα καὶ τιμὴ παντοκράτορος Latin: Biblia Sacra Vulgata ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio Job 37:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Del norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios. Hiob 37:22 German: Luther (1912) Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz. Job 37:22 French: Louis Segond (1910) Le septentrion le rend éclatant comme l'or. Oh! que la majesté de Dieu est redoutable! 約 伯 記 37:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 金 光 出 於 北 方 , 在 神 那 里 有 可 怕 的 威 严 。 King James Bible Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. American King James Version Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty. American Standard Version Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty. Bible in Basic English A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared. Douay-Rheims Bible Cold cometh out of the north, and to God praise with fear. Darby Bible Translation From the north cometh gold; with +God is terrible majesty. English Revised Version Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty. GOD'S WORD® Translation (©1995) A golden light comes from the north. A terrifying majesty is around God. Webster's Bible Translation Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty. World English Bible Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty. Young's Literal Translation From the golden north it cometh, Beside God is fearful honour. 約 伯 記 37:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 金 光 出 於 北 方 , 在 神 那 裡 有 可 怕 的 威 嚴 。 約 伯 記 37:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 金光來自北方,在 神的周圍有可怕的威嚴。 約 伯 記 37:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 金光来自北方,在 神的周围有可怕的威严。 Job 37:22 French: Darby L'or vient du nord; -par devers +Dieu est la majesté terrible. Job 37:22 French: Martin (1744) [Et que le temps qui reluit comme] l'or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable. Job 37:22 French: Ostervald (1744) Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable. Hiob 37:22 German: Luther (1545) Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott. Hiob 37:22 German: Elberfelder (1871) Aus dem Norden kommt Gold: - (Die Nordgegend galt bei den Alten als der Hauptsitz des Goldes) um Gott ist furchtbare Pracht; | Jobi 37:22 Albanian Koha e bukur vjen nga veriu, por rreth Perëndisë kemi një madhështi të hatashme.Йов 37:22 Bulgarian Та е дошло златозарно сияние от север; [А как ще погледнат на] Бога, у Когото е страшна слава! Job 37:22 Croatian Bible Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu! Jobova 37:22 Czech BKR Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí. Job 37:22 Danish fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed, Job 37:22 Dutch Staten Vertaling Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit! Jób 37:22 Hungarian: Karoli Mindenható! Nem foghatjuk meg õt; nagy az õ hatalma és ítélõ ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja. Ijob 37:22 Esperanto De norde venas oro; CXirkaux Dio estas terura brilo. JOB 37:22 Finnish: Bible (1776) Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi. JOB 37:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Pohjoisesta tulee kultainen hohde; Jumalan yllä on peljättävä valtasuuruus. Job 37:22 Greek OT: Septuagint απο βορρα νεφη χρυσαυγουντα επι τουτοις μεγαλη η δοξα και τιμη παντοκρατορος Job 37:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated apo borra nephē chrusaugounta epi toutois megalē ē doxa kai timē pantokratoros apo borra nephE chrusaugounta epi toutois megalE E doxa kai timE pantokratoros Jòb 37:22 Haitian Creole Bible Yon bèl klète, klere kou lò, parèt sou bò nò. Nou wè Bondye kanpe nan mitan yon bèl limyè ki fè nou pè. | Giobbe 37:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Dal settentrione viene l’oro; ma Dio è circondato da una maestà terribile;AYUB 37:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) apabila emas itu datang dari sebelah utara; maka pada Allah adalah kemuliaan yang hebat lagi. 욥기 37:22 Korean 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 ? 우박 창고를 보았느냐 ? Jobo knyga 37:22 Lithuanian Iš šiaurės ateina giedra, o Dievas yra bauginančiai didingas. Job 37:22 Maori E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi. Jobs 37:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet. Polish: Biblia Gdanska Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała. Jó 37:22 Portugese Bible Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade. Iov 37:22 Romanian: Cornilescu dela miază-noapte ne vine aurora, şi ce înfricoşată este măreţia care înconjoară pe Dumnezeu! Иов 37:22 Russian: Synodal Translation (1876) Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие. Иов 37:22 Russian koi8r Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.[] Job 37:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios. Job 37:22 Spanish: Reina Valera (1909) Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible. Job 37:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza. Job 37:22 Spanish: Modern Del norte viene un dorado esplendor; alrededor de Dios hay una temible majestad. Job 37:22 Swedish (1917) I guldglans kommer han från norden. Ja, Gud är höljd i fruktansvärt majestät; Job 37:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Karilagang ginto ay nagmumula sa hilagaan; may taglay ang Dios na kakilakilabot na karilagan. Eyüp 37:22 Turkish Altın parıltısı geliyor kuzeyden, Tanrı korkunç görkeme bürünmüş. Gioùp 37:22 Vietnamese (1934) Ráng vàng từ phương Bắc đến; Nơi Ðức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay! Giobbe 37:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E che dal Settentrione è venuta la dorata serenità; Or Iddio ha intorno a sè una tremenda maestà. AYUB 37:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita. AYUB 37:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dari sebelah utara muncul sinar keemasan; Allah diliputi oleh keagungan yang dahsyat. Awesome .......... Bright .......... Clothed .......... Fair .......... Feared .......... Glory .......... God's .......... Gold .......... Golden .......... Greatly .......... Light .......... Majesty .......... North .......... Splendor .......... Splendour .......... Terrible .......... Weather Awesome .......... Bright .......... Clothed .......... Fair .......... Feared .......... Glory .......... God's .......... Gold .......... Golden .......... Greatly .......... Light .......... Majesty .......... North .......... Splendor .......... Splendour .......... Terrible .......... Weather Alphabetical: Around .......... awesome .......... comes .......... God .......... golden .......... he .......... in .......... is .......... majesty .......... north .......... of .......... Out .......... splendor .......... the OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |