New American Standard Bible (©1995) You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?Job 37:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics σοῦ δὲ ἡ στολὴ θερμή ἡσυχάζεται δὲ ἐπὶ τῆς γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro Job 37:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) tú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur? Hiob 37:17 German: Luther (1912) Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde, Job 37:17 French: Louis Segond (1910) Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi? 約 伯 記 37:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 麽 ? King James Bible How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? American King James Version How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind? American Standard Version How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south wind ? Bible in Basic English You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind, Douay-Rheims Bible Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth? Darby Bible Translation How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind? English Revised Version How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind? GOD'S WORD® Translation (©1995) you whose clothes are hot and sweaty, when the earth is calm under a south wind? Webster's Bible Translation How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? World English Bible You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind? Young's Literal Translation How thy garments are warm, In the quieting of the earth from the south? 約 伯 記 37:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 南 風 使 地 寂 靜 , 你 的 衣 服 就 如 火 熱 , 你 知 道 麼 ? 約 伯 記 37:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 地因南風而寂靜的時候,你的衣服怎樣熱起來,你知道嗎? 約 伯 記 37:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 地因南风而寂静的时候,你的衣服怎样热起来,你知道吗? Job 37:17 French: Darby Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi? Job 37:17 French: Martin (1744) Pourquoi tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi? Job 37:17 French: Ostervald (1744) Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi? Hiob 37:17 German: Luther (1545) Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind? Hiob 37:17 German: Elberfelder (1871) Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her, | Jobi 37:17 Albanian A e di ti përse rrobat e tua janë të ngrohta, kur toka pushon për shkak të erës së jugut?Йов 37:17 Bulgarian Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния [вятър]. Job 37:17 Croatian Bible Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre? Jobova 37:17 Czech BKR Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná? Job 37:17 Danish Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind? Job 37:17 Dutch Staten Vertaling Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden? Jób 37:17 Hungarian: Karoli Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör? Ijob 37:17 Esperanto Kiamaniere viaj vestoj varmigxas, Kiam la tero kvietigxas de sude? JOB 37:17 Finnish: Bible (1776) Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä? JOB 37:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on raukeana etelän helletuulesta, Job 37:17 Greek OT: Septuagint σου δε η στολη θερμη ησυχαζεται δε επι της γης Job 37:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated sou de ē stolē thermē ēsuchazetai de epi tēs gēs sou de E stolE thermE Esuchazetai de epi tEs gEs Jòb 37:17 Haitian Creole Bible Lè van cho ki soti nan sid la ap kwit tè a, ou santi rad sou ou ap boule tout kò ou. | Giobbe 37:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Sai tu come mai gli abiti tuoi sono caldi quando la terra s’assopisce sotto il soffio dello scirocco?AYUB 37:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bagaimana terlalu panas pakaianmu apabila diteduhkannya bumi dari pada pihak selatan? 욥기 37:17 Korean 사망의 문이 네게 나타났었느냐 ? 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐 ? Jobo knyga 37:17 Lithuanian Ar žinai, kodėl drabužiai įkaista, kai Jis ramina žemę pietų vėju? Job 37:17 Maori Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga? Jobs 37:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind? Polish: Biblia Gdanska Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa? Jó 37:17 Portugese Bible tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul? Iov 37:17 Romanian: Cornilescu Ştii pentruce ţi se încălzesc veşmintele, cînd se odihneşte pămîntul de vîntul de miazăzi? Иов 37:17 Russian: Synodal Translation (1876) Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга? Иов 37:17 Russian koi8r Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?[] Job 37:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur? Job 37:17 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra? Job 37:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía? Job 37:17 Spanish: Modern Tú, cuyas ropas quedan calientes cuando la tierra es silenciada a causa del viento del sur, Job 37:17 Swedish (1917) Förstår du huru kläderna bliva dig så heta, när han låter jorden domna under sunnanvinden? Job 37:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Paanong umiinit ang inyong mga suot, pagka tumatahimik ang lupa sa pamamagitan ng hanging timugan? Eyüp 37:17 Turkish Dünyanın soluğu kesildiğinde Güneyin kavurucu rüzgarı altında Giysilerin seni terletmez mi? Gioùp 37:17 Vietnamese (1934) Có biết cớ sao quần áo ông nóng, Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh? Giobbe 37:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come i tuoi vestimenti son caldi, Quando egli acqueta l’Austro in su la terra? AYUB 37:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan. AYUB 37:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) hai engkau, yang pakaiannya menjadi panas, jika bumi terdiam karena panasnya angin selatan? Clothes .......... Clothing .......... Earth .......... Garments .......... Hot .......... Hushed .......... Lies .......... Quiet .......... Quieteth .......... Quieting .......... Reason .......... South .......... Warm .......... Wind Clothes .......... Clothing .......... Earth .......... Garments .......... Hot .......... Hushed .......... Lies .......... Quiet .......... Quieteth .......... Quieting .......... Reason .......... South .......... Warm .......... Wind Alphabetical: are .......... because .......... clothes .......... garments .......... hot .......... hushed .......... in .......... is .......... land .......... lies .......... of .......... south .......... still .......... swelter .......... the .......... under .......... when .......... who .......... whose .......... wind .......... You .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |