Job 37:10
New American Standard Bible (©1995)
"From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.

Job 37:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀπὸ πνοῆς ἰσχυροῦ δώσει πάγος οἰακίζει δὲ τὸ ὕδωρ ὡς ἐὰν βούληται

איוב 37:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִנִּשְׁמַת־אֵל יִתֶּן־קָרַח וְרֹחַב מַיִם בְּמוּצָק׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae

Job 37:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Del soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.

Hiob 37:10 German: Luther (1912)
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.

Job 37:10 French: Louis Segond (1910)
Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.

約 伯 記 37:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。

King James Bible
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

American King James Version
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

American Standard Version
By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.

Bible in Basic English
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.

Douay-Rheims Bible
When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.

Darby Bible Translation
By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened.

English Revised Version
By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God's breath produces ice, and the seas freeze over.

Webster's Bible Translation
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

World English Bible
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.

Young's Literal Translation
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,

約 伯 記 37:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 噓 氣 成 冰 ; 寬 闊 之 水 也 都 凝 結 。

約 伯 記 37:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神所呼的氣息結成冰,廣闊無邊的水也凝結;

約 伯 記 37:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神所呼的气息结成冰,广阔无边的水也凝结;

Job 37:10 French: Darby
Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.

Job 37:10 French: Martin (1744)
Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit.

Job 37:10 French: Ostervald (1744)
Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.

Hiob 37:10 German: Luther (1545)
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.

Hiob 37:10 German: Elberfelder (1871)
Durch den Odem Gottes (El) entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.

Jobi 37:10 Albanian
Me frymën e Perëndisë formohet akulli dhe shtrirja e ujërave tërhiqet.

Йов 37:10 Bulgarian
Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;

Job 37:10 Croatian Bible
Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.

Jobova 37:10 Czech BKR
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.

Job 37:10 Danish
Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.

Job 37:10 Dutch Staten Vertaling
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.

Jób 37:10 Hungarian: Karoli
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az õ villáma.

Ijob 37:10 Esperanto
De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo farigxas kvazaux fandajxo.

JOB 37:10 Finnish: Bible (1776)
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.

JOB 37:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja aavat vedet ahdistuvat.

Job 37:10 Greek OT: Septuagint
και απο πνοης ισχυρου δωσει παγος οιακιζει δε το υδωρ ως εαν βουληται

Job 37:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai apo pnoēs ischurou dōsei pagos oiakizei de to udōr ōs ean boulētai
kai apo pnoEs ischurou dOsei pagos oiakizei de to udOr Os ean boulEtai

Jòb 37:10 Haitian Creole Bible
Souf Bondye fè dlo tounen glas. Konsa, tout dlo tounen glas.

ﺃﻳﻮﺏ 37:10 Arabic: Smith & Van Dyke
من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.

איוב 37:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מנשמת־אל יתן־קרח ורחב מים במוצק׃

איוב 37:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִנִּשְׁמַת־אֵ֥ל יִתֶּן־קָ֑רַח וְרֹ֖חַב מַ֣יִם בְּמוּצָֽק׃

איוב 37:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מנשמת־אל יתן־קרח ורחב מים במוצק׃

איוב 37:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִנִּשְׁמַת־אֵל יִתֶּן־קָרַח וְרֹחַב מַיִם בְּמוּצָק׃

איוב 37:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  מנשמת-אל יתן-קרח    ורחב מים במוצק

איוב 37:10 Hebrew Bible
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃

Giobbe 37:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e si contrae la distesa dell’acque.

AYUB 37:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan hembusan Allah juga jadilah air beku, sehingga segala muka air yang luas itu ketutupan adanya.

욥기 37:10 Korean
계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고

Jobo knyga 37:10 Lithuanian
Dievo kvapu padaromas ledas, ir platūs vandenys sustingsta.

Job 37:10 Maori
Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.

Jobs 37:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.

Polish: Biblia Gdanska
Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.

Jó 37:10 Portugese Bible
Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.   

Iov 37:10 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu, prin suflarea Lui, face ghiaţa, şi micşorează locul apelor mari.

Иов 37:10 Russian: Synodal Translation (1876)
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.

Иов 37:10 Russian koi8r
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.[]

Job 37:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.

Job 37:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.

Job 37:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.

Job 37:10 Spanish: Modern
Por el soplo de Dios se forma el hielo, y se solidifica la extensión de las aguas.

Job 37:10 Swedish (1917)
med sin andedräkt sänder Gud frost, och de vida vattnen betvingas.

Job 37:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan ng hinga ng Dios ay nayayari ang hielo: at ang kaluwangan ng tubig ay naiipit.

Eyüp 37:10 Turkish
Tanrının soluğu suları dondurur,
Geniş sular buz tutar.

Gioùp 37:10 Vietnamese (1934)
Nước đá thành ra bởi hơi thở của Ðức Chúa Trời; Bề rộng của nước đông đặc lại.

Giobbe 37:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio, col suo soffio, produce il ghiaccio, E fa che le acque che si diffondevano diventano come di metallo.

AYUB 37:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.

AYUB 37:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Oleh nafas Allah terjadilah es, dan permukaan air yang luas membeku.

Breadth .......... Breath .......... Broad .......... Expanse .......... Fast .......... Frost .......... Frozen .......... Ice .......... Produces .......... Shut .......... Straitened .......... Waters .......... Wide

Breadth .......... Breath .......... Broad .......... Expanse .......... Fast .......... Frost .......... Frozen .......... Ice .......... Produces .......... Shut .......... Straitened .......... Waters .......... Wide

Alphabetical: and .......... become .......... breath .......... broad .......... expanse .......... From .......... frozen .......... God .......... ice .......... is .......... made .......... of .......... produces .......... The .......... waters

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible