New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction, ................................................................................ Job 36:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰ πεπεδημένοι ἐν χειροπέδαις συσχεθήσονται ἐν σχοινίοις πενίας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis ................................................................................ Job 36:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción, ................................................................................ Hiob 36:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken, ................................................................................ Job 36:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité, ................................................................................ 約 伯 記 36:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 若 被 锁 炼 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ However, if righteous people are bound in chains and tangled in ropes of misery, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction, ................................................................................ 約 伯 記 36:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 若 被 鎖 鍊 捆 住 , 被 苦 難 的 繩 索 纏 住 , ................................................................................ 約 伯 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們若被鎖鍊捆住,被苦難的繩索纏住, ................................................................................ 約 伯 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住, ................................................................................ Job 36:8 French: Darby ................................................................................ Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur, ................................................................................ Job 36:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Que s'ils sont liés de chaînes, et s'ils sont prisonniers dans les liens de l'affliction, ................................................................................ Job 36:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction, ................................................................................ Hiob 36:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich, ................................................................................ Hiob 36:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn sie mit Fesseln gebunden sind, in Stricken des Elends gefangen werden, | Jobi 36:8 Albanian ................................................................................ Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi, ................................................................................ Йов 36:8 Bulgarian ................................................................................ А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление, ................................................................................ Job 36:8 Croatian Bible ................................................................................ Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani, ................................................................................ Jobova 36:8 Czech BKR ................................................................................ Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení: ................................................................................ Job 36:8 Danish ................................................................................ Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd, ................................................................................ Job 36:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zo zij, gebonden zijnde in boeien, vast gehouden worden met banden der ellende; ................................................................................ Jób 36:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein: ................................................................................ Ijob 36:8 Esperanto ................................................................................ Kaj se ili estas ligitaj per cxenoj, Malliberigitaj mizere per sxnuroj, ................................................................................ JOB 36:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä: ................................................................................ JOB 36:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä, ................................................................................ Job 36:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ει πεπεδημενοι εν χειροπεδαις συσχεθησονται εν σχοινιοις πενιας ................................................................................ Job 36:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ei pepedēmenoi en cheiropedais suschethēsontai en schoiniois penias ................................................................................ kai ei pepedEmenoi en cheiropedais suschethEsontai en schoiniois penias ................................................................................ Jòb 36:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si Bondye mete yo nan chenn, si lafliksyon makònen nan tout kò yo, ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 36:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־אסורים בזקים ילכדון בחבלי־עני׃ ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־אֲסוּרִ֥ים בַּזִּקִּ֑ים יִ֝לָּכְד֗וּן בְּחַבְלֵי־עֹֽנִי׃ ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־אסורים בזקים ילכדון בחבלי־עני׃ ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־אֲסוּרִים בַּזִּקִּים יִלָּכְדוּן בְּחַבְלֵי־עֹנִי׃ ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני ................................................................................ איוב 36:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃ | Giobbe 36:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione, ................................................................................ AYUB 36:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya mereka itu terikat dengan rantai dan terbelenggu dalam kesukaran, ................................................................................ 욥기 36:8 Korean ................................................................................ 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며 ................................................................................ Jobo knyga 36:8 Lithuanian ................................................................................ Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis, ................................................................................ Job 36:8 Maori ................................................................................ Ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate, ................................................................................ Jobs 36:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia: ................................................................................ Jó 36:8 Portugese Bible ................................................................................ E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição, ................................................................................ Iov 36:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii? ................................................................................ Иов 36:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия, ................................................................................ Иов 36:8 Russian koi8r ................................................................................ Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,[] ................................................................................ Job 36:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción, ................................................................................ Job 36:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción, ................................................................................ Job 36:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza, ................................................................................ Job 36:8 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque estén presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción, ................................................................................ Job 36:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror, ................................................................................ Job 36:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian; ................................................................................ Eyüp 36:8 Turkish ................................................................................ Ama insanlar zincire vurulur, Baskı altında tutulurlarsa, ................................................................................ Gioùp 36:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu họ phải mang xiềng xích, Và bị dây gian truân vấn vướng, ................................................................................ Giobbe 36:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se pur son messi ne’ ceppi, E son prigioni ne’ legami dell’afflizione; ................................................................................ AYUB 36:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri, ................................................................................ AYUB 36:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau mereka dibelenggu dengan rantai, tertangkap dalam tali kesengsaraan, ................................................................................ Affliction .......... Afflictions .......... Bound .......... Captured .......... Caught .......... Chains .......... Cords .......... Fast .......... Fetters .......... Held .......... Holden .......... Prisoned .......... Prisoners .......... Trouble ................................................................................ Affliction .......... Afflictions .......... Bound .......... Captured .......... Caught .......... Chains .......... Cords .......... Fast .......... Fetters .......... Held .......... Holden .......... Prisoned .......... Prisoners .......... Trouble ................................................................................ Alphabetical: affliction .......... And .......... are .......... bound .......... But .......... by .......... caught .......... chains .......... cords .......... fast .......... fetters .......... held .......... if .......... in .......... men .......... of .......... the .......... they ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |