New American Standard Bible (©1995) "Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?Job 36:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum Job 36:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón? Hiob 36:29 German: Luther (1912) Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt, Job 36:29 French: Louis Segond (1910) Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente? 約 伯 記 36:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 能 明 白 云 彩 如 何 铺 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ? King James Bible Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? American King James Version Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle? American Standard Version Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion? Bible in Basic English And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent? Douay-Rheims Bible If he will spread out clouds as his tent, Darby Bible Translation But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion? English Revised Version Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion? GOD'S WORD® Translation (©1995) Can anyone really understand how clouds spread out or how he thunders from his dwelling place? Webster's Bible Translation Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? World English Bible Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion? Young's Literal Translation Yea, doth any understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle? 約 伯 記 36:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 能 明 白 雲 彩 如 何 鋪 張 , 和 神 行 宮 的 雷 聲 呢 ? 約 伯 記 36:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰能明白雲彩的展開,和 神行宮的雷聲呢? 約 伯 記 36:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁能明白云彩的展开,和 神行宫的雷声呢? Job 36:29 French: Darby Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle? Job 36:29 French: Martin (1744) Et qui pourrait comprendre la [grande] étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle? Job 36:29 French: Ostervald (1744) Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente? Hiob 36:29 German: Luther (1545) Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt, Hiob 36:29 German: Elberfelder (1871) Versteht man gar das Ausbreiten des Gewölks, das Krachen seines Zeltes? | Jobi 36:29 Albanian Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?Йов 36:29 Bulgarian Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или [се произвеждат] гърмежите на скинията Му? Job 36:29 Croatian Bible Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora? Jobova 36:29 Czech BKR (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho, Job 36:29 Danish Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder? Job 36:29 Dutch Staten Vertaling Kan men ook verstaan de uitbreidingen der wolken, en de krakingen Zijner hutte? Jób 36:29 Hungarian: Karoli De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását? Ijob 36:29 Esperanto Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapisxojn de Sia tendo, JOB 36:29 Finnish: Bible (1776) Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän. JOB 36:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän? Job 36:29 Greek OT: Septuagint και εαν συνη απεκτασεις νεφελης ισοτητα σκηνης αυτου Job 36:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ean sunē apektaseis nephelēs isotēta skēnēs autou kai ean sunE apektaseis nephelEs isotEta skEnEs autou Jòb 36:29 Haitian Creole Bible Pesonn pa konnen ki jan nwaj yo fè deplase, ki jan loraj fè gwonde nan syèl kote Bondye rete a. | Giobbe 36:29 Italian: Riveduta Bible (1927) E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?AYUB 36:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Masakan orang mengerti bagaimana awan-awan itu dibentangkan dan bunyi kemahnya itu bertagar-tagar. 욥기 36:29 Korean Jobo knyga 36:29 Lithuanian Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus? Job 36:29 Maori Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara? Jobs 36:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.} Polish: Biblia Gdanska (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego. Jó 36:29 Portugese Bible Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão? Iov 36:29 Romanian: Cornilescu Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său? Иов 36:29 Russian: Synodal Translation (1876) Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его? Иов 36:29 Russian koi8r Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?[] Job 36:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón? Job 36:29 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón? Job 36:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda? Job 36:29 Spanish: Modern ¿Quién podrá comprender de veras el despliegue de las nubes, y el tronar de su bóveda? Job 36:29 Swedish (1917) Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda? Job 36:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong? Eyüp 36:29 Turkish Bulutları nasıl yaydığını, Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir? Gioùp 36:29 Vietnamese (1934) ai có thể hiểu được cách mây giăng ra, Và tiếng lôi đình của nhà trại Ngài? Giobbe 36:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Oltre a ciò, potrà alcuno intender le distese delle nubi, Ed i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo? AYUB 36:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam. AYUB 36:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa mengerti berkembangnya awan, dan bunyi gemuruh di tempat kediaman-Nya? Cloud .......... Clouds .......... Crashing .......... Noise .......... Noises .......... Pavilion .......... Spreading .......... Spreads .......... Stretched .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thundering .......... Thunderings .......... Thunders .......... Understand Cloud .......... Clouds .......... Crashing .......... Noise .......... Noises .......... Pavilion .......... Spreading .......... Spreads .......... Stretched .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thundering .......... Thunderings .......... Thunders .......... Understand Alphabetical: anyone .......... can .......... clouds .......... from .......... he .......... his .......... how .......... of .......... out .......... pavilion .......... spreading .......... spreads .......... the .......... thundering .......... thunders .......... understand .......... Who OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |