Job 36:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"All men have seen it; Man beholds from afar.
................................................................................
Job 36:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־אָדָם חָזוּ־בֹו אֱנֹושׁ יַבִּיט מֵרָחֹוק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul

................................................................................
Job 36:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
................................................................................
Job 36:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Every man may see it; man may behold it afar off.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Every man may see it; man may behold it afar off.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
All people are looking on it; man sees it from far.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
All men see him, every one beholdeth afar off.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
All men look at it; man beholdeth it afar off.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Every person has seen it. Mortals have looked at it from a distance.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Every man may see it; man may behold it afar off.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他所行的,萬人都看見,世人都從遠處觀看。
................................................................................
約 伯 記 36:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他所行的,万人都看见,世人都从远处观看。
................................................................................
Job 36:25 French: Darby
................................................................................
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
................................................................................
Job 36:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.
................................................................................
Job 36:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
................................................................................
Hiob 36:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle Menschen schauen es an, der Sterbliche erblickt es aus der Ferne.
Jobi 36:25 Albanian
................................................................................
tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t'i soditë nga larg.
................................................................................
Йов 36:25 Bulgarian
................................................................................
В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
................................................................................
Job 36:25 Croatian Bible
................................................................................
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
................................................................................
Jobova 36:25 Czech BKR
................................................................................
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
................................................................................
Job 36:25 Danish
................................................................................
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
................................................................................
Job 36:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.
................................................................................
Jób 36:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
................................................................................
Ijob 36:25 Esperanto
................................................................................
CXiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
................................................................................
JOB 36:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
................................................................................
JOB 36:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
................................................................................
Job 36:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πας ανθρωπος ειδεν εν εαυτω οσοι τιτρωσκομενοι εισιν βροτοι
................................................................................
Job 36:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pas anthrōpos eiden en eautō osoi titrōskomenoi eisin brotoi
................................................................................
pas anthrOpos eiden en eautO osoi titrOskomenoi eisin brotoi

................................................................................
Jòb 36:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 36:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־אדם חזו־בו אנוש יביט מרחוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־אדם חזו־בו אנוש יביט מרחוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־אָדָם חָזוּ־בֹו אֱנֹושׁ יַבִּיט מֵרָחֹוק׃
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  כל-אדם חזו-בו    אנוש יביט מרחוק
................................................................................
איוב 36:25 Hebrew Bible
................................................................................
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Giobbe 36:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala manusia melihat dia, dan segala anak Adam memandang akan dia dari jauh.
................................................................................
욥기 36:25 Korean
................................................................................

................................................................................
Jobo knyga 36:25 Lithuanian
................................................................................
Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
................................................................................
Job 36:25 Maori
................................................................................
Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.
................................................................................
Jobs 36:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
................................................................................
Jó 36:25 Portugese Bible
................................................................................
Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.   
................................................................................
Iov 36:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
................................................................................
Иов 36:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
................................................................................
Иов 36:25 Russian koi8r
................................................................................
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.[]
................................................................................
Job 36:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Spanish: Modern
................................................................................
Todos los hombres la han visto; el ser humano la mira de lejos.
................................................................................
Job 36:25 Swedish (1917)
................................................................................
och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
................................................................................
Job 36:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
................................................................................
Eyüp 36:25 Turkish
................................................................................
Bütün insanlar bunları görmüştür,
Herkes onları uzaktan izler.

................................................................................
Gioùp 36:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mọi nguời đều đã ngoạn xem công việc ấy, Và loài người từ xa nhìn thấy nó.
................................................................................
Giobbe 36:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
................................................................................
AYUB 36:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh.
................................................................................
Afar .......... Attentively .......... Beholdeth .......... Beholds .......... Far .......... Gaze .......... Mankind .......... Thereon
................................................................................
Afar .......... Attentively .......... Beholdeth .......... Beholds .......... Far .......... Gaze .......... Mankind .......... Thereon
................................................................................
Alphabetical: afar .......... All .......... beholds .......... from .......... gaze .......... has .......... have .......... it .......... Man .......... mankind .......... men .......... on .......... seen
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible