New American Standard Bible (©1995) "Then indeed, He enticed you from the mouth of distress, Instead of it, a broad place with no constraint; And that which was set on your table was full of fatness.Job 36:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ προσέτι ἠπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητος Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine Job 36:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura. Hiob 36:16 German: Luther (1912) Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben. Job 36:16 French: Louis Segond (1910) Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents. 約 伯 記 36:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 有 肥 甘 。 King James Bible Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. American King James Version Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness. American Standard Version Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness. Bible in Basic English ... Douay-Rheims Bible Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness. Darby Bible Translation Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table would be full of fatness. English Revised Version Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Yes, he lured you away from the jaws of trouble into an open area where you were not restrained, and your table was covered with rich foods. Webster's Bible Translation Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table would be full of fatness. World English Bible Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness. Young's Literal Translation And also He moved thee from a strait place, To a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness. 約 伯 記 36:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 也 必 引 你 出 離 患 難 , 進 入 寬 闊 不 狹 窄 之 地 ; 擺 在 你 席 上 的 必 滿 有 肥 甘 。 約 伯 記 36:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他也誘導你脫離患難的虎口,到寬闊不狹窄之地,到你擺滿肥甘的席上。 約 伯 記 36:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他也诱导你脱离患难的虎口,到宽阔不狭窄之地,到你摆满肥甘的席上。 Job 36:16 French: Darby Il t'aurait aussi tiré de la gueule de la détresse et mis au large là où il n'y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table. Job 36:16 French: Martin (1744) C'est pourquoi il t'eût tiré hors de l'angoisse, pour te mettre au large, il n'y eût eu rien qui t'eût serré, et ta table eût été toute couverte de viandes grasses. Job 36:16 French: Ostervald (1744) Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse. Hiob 36:16 German: Luther (1545) Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten. Hiob 36:16 German: Elberfelder (1871) So hätte er auch dich aus dem Rachen der Bedrängnis in einen weiten Raum geführt, wo keine Beengung gewesen, (Eig. dessen Boden nicht beengt gewesen wäre) und die Besetzung deines Tisches würde voll Fett sein. | Jobi 36:16 Albanian Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.Йов 36:16 Bulgarian И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина. Job 36:16 Croatian Bible izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga. Jobova 36:16 Czech BKR A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající. Job 36:16 Danish Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter. Job 36:16 Dutch Staten Vertaling Alzo zou Hij ook u afgekeerd hebben van den mond des angstes tot de ruimte, onder dewelke geen benauwing zou geweest zijn; en het gerecht uwer tafel zou vol vettigheid geweest zijn. Jób 36:16 Hungarian: Karoli Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezõre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva; Ijob 36:16 Esperanto Ankaux vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon cxe via tablo, plena de grasajxoj. JOB 36:16 Finnish: Bible (1776) Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä. JOB 36:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha. Job 36:16 Greek OT: Septuagint και προσετι ηπατησεν σε εκ στοματος εχθρου αβυσσος καταχυσις υποκατω αυτης και κατεβη τραπεζα σου πληρης πιοτητος Job 36:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai proseti ēpatēsen se ek stomatos echthrou abussos katachusis upokatō autēs kai katebē trapeza sou plērēs piotētos kai proseti EpatEsen se ek stomatos echthrou abussos katachusis upokatO autEs kai katebE trapeza sou plErEs piotEtos Jòb 36:16 Haitian Creole Bible Ou menm tou, Bondye vle wete ou nan gwo lapenn sa a, pou ou ka rive gen jwisans san moun pa chache ou kont. Te gen yon lè tab ou te chaje ak bon manje. | Giobbe 36:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.AYUB 36:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikian engkaupun akan dibalikkan-Nya dari pada mulut kesukaran kepada keluasan yang tiada berhingga, dan mejamupun akan penuh dengan barang yang lemak-lemak. 욥기 36:16 Korean 구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐 ? Jobo knyga 36:16 Lithuanian Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis. Job 36:16 Maori Ae ra, me koe ano, tera koe e riro i a ia i roto i te kuititanga ki te wahi whanui; a ki tonu i te ngako te mea e whakatakotoria ki runga ki tau tepu. Jobs 36:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter. Polish: Biblia Gdanska Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości. Jó 36:16 Portugese Bible Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura. Iov 36:16 Romanian: Cornilescu Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase. Иов 36:16 Russian: Synodal Translation (1876) И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком; Иов 36:16 Russian koi8r И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;[] Job 36:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa. Job 36:16 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura. Job 36:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura. Job 36:16 Spanish: Modern También te induce a salir de las fauces de la tribulación a un lugar espacioso, libre de restricciones, al solaz de tu mesa llena de abundancia. Job 36:16 Swedish (1917) Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter. Job 36:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan. Eyüp 36:16 Turkish ‹‹Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı; Darlığın olmadığı geniş bir yere, Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya. Gioùp 36:16 Vietnamese (1934) Ngài cũng chắc đã muốn dụ ông khỏi hoạn nạn, Ðặt ông nơi khoảng khoát, chẳng còn sự cực lòng; Còn các món ăn dọn nơi bàn ông, tất đều được đầy mỡ béo. Giobbe 36:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ancora te avrebbe egli ritratto dall’afflizione, E messo in luogo largo, fuori di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse. AYUB 36:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan. AYUB 36:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Juga engkau dibujuk-Nya keluar dari dalam kesesakan, ke tempat yang luas, bebas dari tekanan, ke meja hidanganmu yang tenang dan penuh lemak. Broad .......... Choice .......... Comfort .......... Constraint .......... Distress .......... Enticed .......... Fatness .......... Food .......... Full .......... Indeed .......... Instead .......... Jaws .......... Laden .......... Mouth .......... Removed .......... Sitting .......... Spacious .......... Strait .......... Straitness .......... Supply .......... Table Broad .......... Choice .......... Comfort .......... Constraint .......... Distress .......... Enticed .......... Fatness .......... Food .......... Full .......... Indeed .......... Instead .......... Jaws .......... Laden .......... Mouth .......... Removed .......... Sitting .......... Spacious .......... Strait .......... Straitness .......... Supply .......... Table Alphabetical: a .......... And .......... broad .......... choice .......... comfort .......... constraint .......... distress .......... enticed .......... fatness .......... food .......... free .......... from .......... full .......... He .......... indeed .......... Instead .......... is .......... it .......... jaws .......... laden .......... mouth .......... no .......... of .......... on .......... place .......... restriction .......... set .......... spacious .......... table .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... which .......... with .......... wooing .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |