New American Standard Bible (©1995) "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?Job 35:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπεὶ δὲ οὖν δίκαιος εἶ τί δώσεις αὐτῷ ἢ τί ἐκ χειρός σου λήμψεται Latin: Biblia Sacra Vulgata porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet Job 35:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si eres justo, ¿qué le das, o qué recibe El de tu mano? Hiob 35:7 German: Luther (1912) Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen? Job 35:7 French: Louis Segond (1910) Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main? 約 伯 記 35:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 甚 麽 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 甚 麽 呢 ? King James Bible If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? American King James Version If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand? American Standard Version If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand? Bible in Basic English If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand? Douay-Rheims Bible And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand? Darby Bible Translation If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand? English Revised Version If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? GOD'S WORD® Translation (©1995) If you're righteous, what can you give him, or what can he get from you? Webster's Bible Translation If thou art righteous, what givest thou to him? or what receiveth he from thy hand? World English Bible If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand? Young's Literal Translation If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive? 約 伯 記 35:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 是 公 義 , 還 能 加 增 他 甚 麼 呢 ? 他 從 你 手 裡 還 接 受 甚 麼 呢 ? 約 伯 記 35:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你若為人正義,你能給他甚麼呢?他從你手裡能領受甚麼呢? 約 伯 記 35:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢? Job 35:7 French: Darby Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main? Job 35:7 French: Martin (1744) Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main? Job 35:7 French: Ostervald (1744) Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main? Hiob 35:7 German: Luther (1545) Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen? Hiob 35:7 German: Elberfelder (1871) Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand? | Jobi 35:7 Albanian Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?Йов 35:7 Bulgarian Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти? Job 35:7 Croatian Bible Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva? Jobova 35:7 Czech BKR Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme? Job 35:7 Danish Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han får af din Hånd? Job 35:7 Dutch Staten Vertaling Indien gij rechtvaardig zijt, wat geeft gij Hem, of wat ontvangt Hij uit uw hand? Jób 35:7 Hungarian: Karoli Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedbõl? Ijob 35:7 Esperanto Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aux kion Li prenas el via mano? JOB 35:7 Finnish: Bible (1776) Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs? JOB 35:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi? Job 35:7 Greek OT: Septuagint επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται Job 35:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated epei de oun dikaios ei ti dōseis autō ē ti ek cheiros sou lēmpsetai epei de oun dikaios ei ti dOseis autO E ti ek cheiros sou lEmpsetai Jòb 35:7 Haitian Creole Bible Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a? | Giobbe 35:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?AYUB 35:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau engkau benar, apakah persembahanmu kepada-Nya? atau apakah perolehan-Nya dari pada tanganmu? 욥기 35:7 Korean 네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐 Jobo knyga 35:7 Lithuanian Jei teisus esi, kokia nauda Jam? Ką Jis gaus iš tavęs? Job 35:7 Maori Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia? Jobs 35:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd? Polish: Biblia Gdanska Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej? Jó 35:7 Portugese Bible Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão? Iov 35:7 Romanian: Cornilescu Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta? Иов 35:7 Russian: Synodal Translation (1876) Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей? Иов 35:7 Russian koi8r Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?[] Job 35:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si eres justo, ¿qué Le das, O qué recibe El de tu mano? Job 35:7 Spanish: Reina Valera (1909) Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano? Job 35:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano? Job 35:7 Spanish: Modern Si eres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá él de tu mano? Job 35:7 Swedish (1917) Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand? Job 35:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay? Eyüp 35:7 Turkish Doğruysan, Ona verdiğin nedir, Ya da ne alır O senin elinden? Gioùp 35:7 Vietnamese (1934) Nếu ông công bình, ông sẽ ban gì cho Ngài? Ngài sẽ lãnh điều gì bởi tay của ông? Giobbe 35:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se tu sei giusto, che cosa gli darai? Ovvero che prenderà egli dalla tua mano? AYUB 35:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu. AYUB 35:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? Atau apakah yang diterima-Nya dari tanganmu? Givest .......... Hand .......... Receive .......... Receiveth .......... Righteous .......... Upright Givest .......... Hand .......... Receive .......... Receiveth .......... Righteous .......... Upright Alphabetical: are .......... do .......... does .......... from .......... give .......... hand .......... he .......... him .......... If .......... or .......... receive .......... righteous .......... to .......... what .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |