Job 35:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?'
................................................................................
Job 35:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἢ ἐρεῖς τί ποιήσω ἁμαρτών
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תֹאמַר* מַה־יִּסְכָּן־לָךְ מָה־אֹעִיל מֵחַטָּאתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero

................................................................................
Job 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque dices: ``¿Qué ventaja será para ti? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado?
................................................................................
Hiob 35:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?"
................................................................................
Job 35:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
................................................................................
約 伯 記 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And , What profit shall I have, more than if I had sinned?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
That thou sayest, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, more than if I had sinned?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
when you ask, 'What benefit is it to you?' and, 'What would I gain by sinning?'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thou saidst, What advantage will it be to thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thou sayest, 'What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'
................................................................................
約 伯 記 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
才 說 這 與 我 有 甚 麼 益 處 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麼 好 處 呢 ?
................................................................................
約 伯 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你還說:‘你有甚麼益處呢?我不犯罪有甚麼好處?’
................................................................................
約 伯 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
................................................................................
Job 35:3 French: Darby
................................................................................
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j'avais péché?
................................................................................
Job 35:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant] : Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
................................................................................
Job 35:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
................................................................................
Hiob 35:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
................................................................................
Hiob 35:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Jobi 35:3 Albanian
................................................................................
Në fakt ke thënë: "Ç'dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?".
................................................................................
Йов 35:3 Bulgarian
................................................................................
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
................................................................................
Job 35:3 Croatian Bible
................................................................................
kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
................................................................................
Jobova 35:3 Czech BKR
................................................................................
Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
................................................................................
Job 35:3 Danish
................................................................................
at du siger: "Hvad båder det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?"
................................................................................
Job 35:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gij hebt gezegd: Wat zou zij u baten? Wat meer voordeel zal ik daarmede doen, dan met mijn zonde?
................................................................................
Jób 35:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belõle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
................................................................................
Ijob 35:3 Esperanto
................................................................................
CXar vi diras:Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
................................................................................
JOB 35:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
................................................................................
JOB 35:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
................................................................................
Job 35:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η ερεις τι ποιησω αμαρτων
................................................................................
Job 35:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē ereis ti poiēsō amartōn
................................................................................
E ereis ti poiEsO amartOn

................................................................................
Jòb 35:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 35:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانك قلت ماذا يفيدك بماذا انتفع اكثر من خطيتي.
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־תאמר* מה־יסכן־לך מה־אעיל מחטאתי׃
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־תֹ֭אמַר מַה־יִּסְכָּן־לָ֑ךְ מָֽה־אֹ֝עִ֗יל מֵֽחַטָּאתִֽי׃
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־תאמר מה־יסכן־לך מה־אעיל מחטאתי׃
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תֹאמַר מַה־יִּסְכָּן־לָךְ מָה־אֹעִיל מֵחַטָּאתִי׃
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  כי-תאמר מה-יסכן-לך    מה-אעיל מחטאתי
................................................................................
איוב 35:3 Hebrew Bible
................................................................................
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Giobbe 35:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
................................................................................
AYUB 35:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena katamu: Apa guna aku suci dari pada salah? apakah untungku terlebih dari pada aku sudah berbuat dosa?
................................................................................
욥기 35:3 Korean
................................................................................
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
................................................................................
Jobo knyga 35:3 Lithuanian
................................................................................
Nes tu sakai: ‘Kokia nauda man iš to, jei aš nenusidedu?’
................................................................................
Job 35:3 Maori
................................................................................
I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
................................................................................
Jobs 35:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
................................................................................
Jó 35:3 Portugese Bible
................................................................................
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?   
................................................................................
Iov 35:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cînd zici: ,La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
................................................................................
Иов 35:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
................................................................................
Иов 35:3 Russian koi8r
................................................................................
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?[]
................................................................................
Job 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque dices: '¿Qué ventaja será para Ti? ¿Qué ganaré yo por no haber pecado?'
................................................................................
Job 35:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
................................................................................
Job 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
................................................................................
Job 35:3 Spanish: Modern
................................................................................
Porque has dicho: "¿Qué te importa a ti la ventaja que yo saque de mi pecado?"
................................................................................
Job 35:3 Swedish (1917)
................................................................................
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
................................................................................
Job 35:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
................................................................................
Eyüp 35:3 Turkish
................................................................................
Ama hâlâ, ‹Günah işlemezsem
Yararım ne, kazancım ne?› diye soruyorsun.

................................................................................
Gioùp 35:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi há sẽ được ích hơn chăng? Chớ thì ông tưởng lời ấy có lý sao?
................................................................................
Giobbe 35:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?
................................................................................
AYUB 35:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
................................................................................
AYUB 35:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kalau engkau bertanya: Apakah gunanya bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa?
................................................................................
Advantage .......... Better .......... Cleansed .......... Gain .......... Inquirest .......... Profit .......... Sin .......... Sinned .......... Sinning .......... What .......... Wrong
................................................................................
Advantage .......... Better .......... Cleansed .......... Gain .......... Inquirest .......... Profit .......... Sin .......... Sinned .......... Sinning .......... What .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: advantage .......... and .......... ask .......... be .......... by .......... do .......... For .......... gain .......... had .......... have .......... him .......... I .......... if .......... is .......... it .......... me .......... more .......... not .......... profit .......... say .......... sinned' .......... sinning' .......... than .......... to .......... What .......... will .......... Yet .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible