Job 35:14
New American Standard Bible (©1995)
"How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!

Job 35:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα καὶ σώσει με κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόν ὡς ἔστιν

איוב 35:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַף כִּי־תֹאמַר לֹא תְשׁוּרֶנּוּ דִּין לְפָנָיו וּתְחֹולֵל* לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum

Job 35:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuánto menos cuando dices que no le contemplas, que la causa está delante de El y tienes que esperarle.

Hiob 35:14 German: Luther (1912)
Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!

Job 35:14 French: Louis Segond (1910)
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。

King James Bible
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

American King James Version
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.

American Standard Version
How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!

Bible in Basic English
How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.

Douay-Rheims Bible
Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.

Darby Bible Translation
Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.

English Revised Version
How much less when thou sayest thou beholdest him not, the cause is before him, and thou waitest for him!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Although you say that you pay attention to him, your case is in front of him, but you'll have to wait for him.

Webster's Bible Translation
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

World English Bible
How much less when you say you don't see him. The cause is before him, and you wait for him!

Young's Literal Translation
Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment is before Him, and stay for Him.

約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
何 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。

約 伯 記 35:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
更何況你說你不得見他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

約 伯 記 35:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!

Job 35:14 French: Darby
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.

Job 35:14 French: Martin (1744)
Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.

Job 35:14 French: Ostervald (1744)
Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!

Hiob 35:14 German: Luther (1545)
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,

Hiob 35:14 German: Elberfelder (1871)
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.

Jobi 35:14 Albanian
Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.

Йов 35:14 Bulgarian
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото [ти] е пред Него, и [напразно] Го чакаш!

Job 35:14 Croatian Bible
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'

Jobova 35:14 Czech BKR
Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.

Job 35:14 Danish
endsige din Påstand om ikke at se ham! Vær stille for hans Åsyn og bi på ham!

Job 35:14 Dutch Staten Vertaling
Dat gij ook gezegd hebt: Gij zult Hem niet aanschouwen; er is nochtans gericht voor Zijn aangezicht, wacht gij dan op Hem.

Jób 35:14 Hungarian: Karoli
Hátha még azt mondod: Te nem látod õt; az ügy elõtte van és te reá vársz!

Ijob 35:14 Esperanto
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen jugxo cxe Li; Kaj vi atendu Lin.

JOB 35:14 Finnish: Bible (1776)
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.

JOB 35:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.

Job 35:14 Greek OT: Septuagint
των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν

Job 35:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tōn suntelountōn ta anoma kai sōsei me krithēti de enantion autou ei dunasai ainesai auton ōs estin
tOn suntelountOn ta anoma kai sOsei me krithEti de enantion autou ei dunasai ainesai auton Os estin

Jòb 35:14 Haitian Creole Bible
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.

ﺃﻳﻮﺏ 35:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له.

איוב 35:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אף כי־תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל* לו׃

איוב 35:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַ֣ף כִּֽי־תֹ֖אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְחֹ֥ולֵֽל לֹֽו׃

איוב 35:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אף כי־תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃

איוב 35:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַף כִּי־תֹאמַר לֹא תְשׁוּרֶנּוּ דִּין לְפָנָיו וּתְחֹולֵל לֹו׃

איוב 35:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  אף כי-תאמר לא תשורנו    דין לפניו ותחולל לו

איוב 35:14 Hebrew Bible
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃

Giobbe 35:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!

AYUB 35:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau katamu bahwa tiada diindahkan-Nya kita, maka hakmu adalah juga di hadapan hadirat-Nya, nantilah juga akan Dia.

욥기 35:14 Korean
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴

Jobo knyga 35:14 Lithuanian
Nors tu sakai, kad Jo nematai, bet teisingumas yra prieš Jį, todėl pasitikėk Juo.

Job 35:14 Maori
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!

Jobs 35:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.

Polish: Biblia Gdanska
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,

Jó 35:14 Portugese Bible
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.   

Iov 35:14 Romanian: Cornilescu
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!

Иов 35:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.

Иов 35:14 Russian koi8r
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.[]

Job 35:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuánto menos cuando dices que no Lo contemplas, Que la causa está delante de El, y tienes que esperarlo.

Job 35:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.

Job 35:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.

Job 35:14 Spanish: Modern
¡Cuánto menos cuando dices que aunque no lo veas, tu causa está delante de él, y que a él tú esperas!

Job 35:14 Swedish (1917)
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.

Job 35:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!

Eyüp 35:14 Turkish
Onu görmediğini söylediğin zaman bile
Davan Onun önündedir, bekle;

Gioùp 35:14 Vietnamese (1934)
Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!

Giobbe 35:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quanto meno esaudirà egli te, che dici che tu nol riguardi? Giudicati nel suo cospetto, e poi aspettalo.

AYUB 35:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!

AYUB 35:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lebih-lebih lagi kalau engkau berkata, bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah diadukan kehadapan-Nya, tetapi masih juga engkau menanti-nantikan Dia!

Although .......... Beholdest .......... Case .......... Cause .......... Judgment .......... Less .......... Trust .......... Wait .......... Waiting

Although .......... Beholdest .......... Case .......... Cause .......... Judgment .......... Less .......... Trust .......... Wait .......... Waiting

Alphabetical: and .......... before .......... behold .......... case .......... do .......... for .......... he .......... him .......... How .......... is .......... less .......... listen .......... much .......... must .......... not .......... say .......... see .......... that .......... The .......... then .......... wait .......... when .......... will .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible