New American Standard Bible (©1995) "What man is like Job, Who drinks up derision like water,Job 34:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics τίς ἀνὴρ ὥσπερ ιωβ πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ Latin: Biblia Sacra Vulgata quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam Job 34:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua, Hiob 34:7 German: Luther (1912) Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser Job 34:7 French: Louis Segond (1910) Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau, 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 像 约 伯 , 喝 讥 诮 如 同 喝 水 呢 ? King James Bible What man is like Job, who drinketh up scorning like water? American King James Version What man is like Job, who drinks up scorning like water? American Standard Version What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water, Bible in Basic English What man is like Job, a man who freely makes sport of God, Douay-Rheims Bible What man is there like Job, who drinketh up scorning like water? Darby Bible Translation What man is like Job? he drinketh up scorning like water, English Revised Version What man is like Job, who drinketh up scorning like water? GOD'S WORD® Translation (©1995) What person is like Job, who drinks scorn like water, Webster's Bible Translation What man is like Job, who drinketh up scorning like water? World English Bible What man is like Job, who drinks scorn like water, Young's Literal Translation Who is a man like Job? He drinketh scoffing like water, 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ? 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有哪一個人像約伯呢?他喝褻慢如同喝水, 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水, Job 34:7 French: Darby Qui est l'homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l'eau; Job 34:7 French: Martin (1744) [Mais] où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l'eau? Job 34:7 French: Ostervald (1744) Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau, Hiob 34:7 German: Luther (1545) Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser Hiob 34:7 German: Elberfelder (1871) Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser, | Jobi 34:7 Albanian Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,Йов 34:7 Bulgarian Кой човек е като Иова, Който укорява [Бога], както пие вода, Job 34:7 Croatian Bible Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, Jobova 34:7 Czech BKR Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu? Job 34:7 Danish Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand, Job 34:7 Dutch Staten Vertaling Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water; Jób 34:7 Hungarian: Karoli Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet. Ijob 34:7 Esperanto Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon? JOB 34:7 Finnish: Bible (1776) Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä, JOB 34:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä, Job 34:7 Greek OT: Septuagint τις ανηρ ωσπερ ιωβ πινων μυκτηρισμον ωσπερ υδωρ Job 34:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated tis anēr ōsper iōb pinōn muktērismon ōsper udōr tis anEr Osper iOb pinOn muktErismon Osper udOr Jòb 34:7 Haitian Creole Bible Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè. | Giobbe 34:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sesungguhnya siapa gerangan yang seperti Ayub, orang yang sudah kena sindiran seperti minum air? 욥기 34:7 Korean 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며 Jobo knyga 34:7 Lithuanian Ar yra kitas toks žmogus kaip Jobas, kuris geria paniekinimus kaip vandenį, Job 34:7 Maori Ko wai te tangata e rite ki a Hopa, me te mea he wai te tawai e inumia ana e ia? Jobs 34:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann* / {* JBS 15, 16.} Polish: Biblia Gdanska Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę? Jó 34:7 Portugese Bible Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água, Iov 34:7 Romanian: Cornilescu Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa, Иов 34:7 Russian: Synodal Translation (1876) Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду, Иов 34:7 Russian koi8r Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,[] Job 34:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua, Job 34:7 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua? Job 34:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua? Job 34:7 Spanish: Modern ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua, Job 34:7 Swedish (1917) Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten, Job 34:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig, Eyüp 34:7 Turkish Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor! Gioùp 34:7 Vietnamese (1934) Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước; Giobbe 34:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua? AYUB 34:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali. AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air, Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water Alphabetical: derision .......... drinks .......... is .......... Job .......... like .......... man .......... scorn .......... up .......... water .......... What .......... who OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |