Job 34:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"What man is like Job, Who drinks up derision like water,
................................................................................
Job 34:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς ἀνὴρ ὥσπερ ιωβ πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־גֶבֶר כְּאִיֹּוב יִשְׁתֶּה־לַּעַג כַּמָּיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam

................................................................................
Job 34:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua,
................................................................................
Hiob 34:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
................................................................................
Job 34:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
................................................................................
約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 像 约 伯 , 喝 讥 诮 如 同 喝 水 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
What man is like Job, who drinks up scorning like water?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
What person is like Job, who drinks scorn like water,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What man is like Job, who drinks scorn like water,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is a man like Job? He drinketh scoffing like water,
................................................................................
約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ?
................................................................................
約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有哪一個人像約伯呢?他喝褻慢如同喝水,
................................................................................
約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水,
................................................................................
Job 34:7 French: Darby
................................................................................
Qui est l'homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l'eau;
................................................................................
Job 34:7 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l'eau?
................................................................................
Job 34:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau,
................................................................................
Hiob 34:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
................................................................................
Hiob 34:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Jobi 34:7 Albanian
................................................................................
Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
................................................................................
Йов 34:7 Bulgarian
................................................................................
Кой човек е като Иова, Който укорява [Бога], както пие вода,
................................................................................
Job 34:7 Croatian Bible
................................................................................
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
................................................................................
Jobova 34:7 Czech BKR
................................................................................
Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
................................................................................
Job 34:7 Danish
................................................................................
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
................................................................................
Job 34:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water;
................................................................................
Jób 34:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
................................................................................
Ijob 34:7 Esperanto
................................................................................
Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
................................................................................
JOB 34:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
................................................................................
JOB 34:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä,
................................................................................
Job 34:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις ανηρ ωσπερ ιωβ πινων μυκτηρισμον ωσπερ υδωρ
................................................................................
Job 34:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis anēr ōsper iōb pinōn muktērismon ōsper udōr
................................................................................
tis anEr Osper iOb pinOn muktErismon Osper udOr

................................................................................
Jòb 34:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 34:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים׃
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיֹּ֑וב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים׃
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי־גֶבֶר כְּאִיֹּוב יִשְׁתֶּה־לַּעַג כַּמָּיִם׃
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  מי-גבר כאיוב    ישתה-לעג כמים
................................................................................
איוב 34:7 Hebrew Bible
................................................................................
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Giobbe 34:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
................................................................................
AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya siapa gerangan yang seperti Ayub, orang yang sudah kena sindiran seperti minum air?
................................................................................
욥기 34:7 Korean
................................................................................
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
................................................................................
Jobo knyga 34:7 Lithuanian
................................................................................
Ar yra kitas toks žmogus kaip Jobas, kuris geria paniekinimus kaip vandenį,
................................................................................
Job 34:7 Maori
................................................................................
Ko wai te tangata e rite ki a Hopa, me te mea he wai te tawai e inumia ana e ia?
................................................................................
Jobs 34:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann* / {* JBS 15, 16.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
................................................................................
Jó 34:7 Portugese Bible
................................................................................
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,   
................................................................................
Iov 34:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
................................................................................
Иов 34:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
................................................................................
Иов 34:7 Russian koi8r
................................................................................
Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,[]
................................................................................
Job 34:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua,
................................................................................
Job 34:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
................................................................................
Job 34:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
................................................................................
Job 34:7 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,
................................................................................
Job 34:7 Swedish (1917)
................................................................................
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
................................................................................
Job 34:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
................................................................................
Eyüp 34:7 Turkish
................................................................................
Eyüp gibisi var mı?
Alayı su gibi içiyor!

................................................................................
Gioùp 34:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
................................................................................
Giobbe 34:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua?
................................................................................
AYUB 34:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
................................................................................
AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
................................................................................
Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water
................................................................................
Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water
................................................................................
Alphabetical: derision .......... drinks .......... is .......... Job .......... like .......... man .......... scorn .......... up .......... water .......... What .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible