New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "What man is like Job, Who drinks up derision like water, ................................................................................ Job 34:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς ἀνὴρ ὥσπερ ιωβ πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam ................................................................................ Job 34:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua, ................................................................................ Hiob 34:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser ................................................................................ Job 34:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau, ................................................................................ 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 谁 像 约 伯 , 喝 讥 诮 如 同 喝 水 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ What man is like Job, who drinketh up scorning like water? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ What man is like Job, who drinks up scorning like water? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ What man is like Job, a man who freely makes sport of God, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ What man is there like Job, who drinketh up scorning like water? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ What man is like Job? he drinketh up scorning like water, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ What man is like Job, who drinketh up scorning like water? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ What person is like Job, who drinks scorn like water, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ What man is like Job, who drinketh up scorning like water? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ What man is like Job, who drinks scorn like water, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who is a man like Job? He drinketh scoffing like water, ................................................................................ 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 誰 像 約 伯 , 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 ? ................................................................................ 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有哪一個人像約伯呢?他喝褻慢如同喝水, ................................................................................ 約 伯 記 34:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水, ................................................................................ Job 34:7 French: Darby ................................................................................ Qui est l'homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l'eau; ................................................................................ Job 34:7 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mais] où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l'eau? ................................................................................ Job 34:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau, ................................................................................ Hiob 34:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser ................................................................................ Hiob 34:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser, | Jobi 34:7 Albanian ................................................................................ Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin, ................................................................................ Йов 34:7 Bulgarian ................................................................................ Кой човек е като Иова, Който укорява [Бога], както пие вода, ................................................................................ Job 34:7 Croatian Bible ................................................................................ Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, ................................................................................ Jobova 34:7 Czech BKR ................................................................................ Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu? ................................................................................ Job 34:7 Danish ................................................................................ Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand, ................................................................................ Job 34:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water; ................................................................................ Jób 34:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet. ................................................................................ Ijob 34:7 Esperanto ................................................................................ Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon? ................................................................................ JOB 34:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä, ................................................................................ JOB 34:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo jumalanpilkkaa niinkuin vettä, ................................................................................ Job 34:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις ανηρ ωσπερ ιωβ πινων μυκτηρισμον ωσπερ υδωρ ................................................................................ Job 34:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis anēr ōsper iōb pinōn muktērismon ōsper udōr ................................................................................ tis anEr Osper iOb pinOn muktErismon Osper udOr ................................................................................ Jòb 34:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 34:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים׃ ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיֹּ֑וב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃ ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים׃ ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־גֶבֶר כְּאִיֹּוב יִשְׁתֶּה־לַּעַג כַּמָּיִם׃ ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים ................................................................................ איוב 34:7 Hebrew Bible ................................................................................ מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ | Giobbe 34:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua, ................................................................................ AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sesungguhnya siapa gerangan yang seperti Ayub, orang yang sudah kena sindiran seperti minum air? ................................................................................ 욥기 34:7 Korean ................................................................................ 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며 ................................................................................ Jobo knyga 34:7 Lithuanian ................................................................................ Ar yra kitas toks žmogus kaip Jobas, kuris geria paniekinimus kaip vandenį, ................................................................................ Job 34:7 Maori ................................................................................ Ko wai te tangata e rite ki a Hopa, me te mea he wai te tawai e inumia ana e ia? ................................................................................ Jobs 34:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann* / {* JBS 15, 16.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę? ................................................................................ Jó 34:7 Portugese Bible ................................................................................ Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água, ................................................................................ Iov 34:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa, ................................................................................ Иов 34:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду, ................................................................................ Иов 34:7 Russian koi8r ................................................................................ Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,[] ................................................................................ Job 34:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Qué hombre es como Job, Que bebe el escarnio como agua, ................................................................................ Job 34:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua? ................................................................................ Job 34:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua? ................................................................................ Job 34:7 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua, ................................................................................ Job 34:7 Swedish (1917) ................................................................................ Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten, ................................................................................ Job 34:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig, ................................................................................ Eyüp 34:7 Turkish ................................................................................ Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor! ................................................................................ Gioùp 34:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước; ................................................................................ Giobbe 34:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quale è l’uomo simile a Giobbe, Che beve lo scherno come acqua? ................................................................................ AYUB 34:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali. ................................................................................ AYUB 34:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air, ................................................................................ Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water ................................................................................ Derision .......... Drinketh .......... Drinks .......... Freely .......... Job .......... Makes .......... Scoffing .......... Scorn .......... Scorning .......... Sport .......... Water ................................................................................ Alphabetical: derision .......... drinks .......... is .......... Job .......... like .......... man .......... scorn .......... up .......... water .......... What .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |