Job 34:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'
................................................................................
Job 34:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מִשְׁפָּטִי אֲכַזֵּב אָנוּשׁ חִצִּי בְלִי־פָשַׁע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato

................................................................................
Job 34:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¿He de mentir respecto a mi derecho? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.
................................................................................
Hiob 34:6 German: Luther (1912)
................................................................................
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe."
................................................................................
Job 34:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
................................................................................
約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 虽 有 理 , 还 算 为 说 谎 言 的 ; 我 虽 无 过 , 受 的 伤 还 不 能 医 治 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I'm considered a liar in spite of my rights. I've been wounded by a deadly arrow, though I haven't been disobedient.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Against my right do I lie? Mortal is mine arrow -- without transgression.'
................................................................................
約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 雖 有 理 , 還 算 為 說 謊 言 的 ; 我 雖 無 過 , 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。
................................................................................
約 伯 記 34:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我雖然有公理,卻被認為是說謊的;我雖然毫無過犯,我所受的箭傷卻無法醫治。’
................................................................................
約 伯 記 34:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我虽然有公理,却被认为是说谎的;我虽然毫无过犯,我所受的箭伤却无法医治。’
................................................................................
Job 34:6 French: Darby
................................................................................
Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu'il y ait de transgression.
................................................................................
Job 34:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j'aie commis de crime.
................................................................................
Job 34:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En dépit de mon droit, je suis un menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché.
................................................................................
Hiob 34:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
................................................................................
Hiob 34:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde (Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6,4;16,13) ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Jobi 34:6 Albanian
................................................................................
A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".
................................................................................
Йов 34:6 Bulgarian
................................................................................
Въпреки правото ми [считан] съм [за] лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
................................................................................
Job 34:6 Croatian Bible
................................................................................
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
................................................................................
Jobova 34:6 Czech BKR
................................................................................
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
................................................................................
Job 34:6 Danish
................................................................................
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
................................................................................
Job 34:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.
................................................................................
Jób 34:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!
................................................................................
Ijob 34:6 Esperanto
................................................................................
En mia jugxa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
................................................................................
JOB 34:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
................................................................................
JOB 34:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka minun puolellani on oikeus, pitäisi minun valhetella; kuolettava nuoli on minuun sattunut, vaikka olen rikoksesta vapaa.'
................................................................................
Job 34:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εψευσατο δε τω κριματι μου βιαιον το βελος μου ανευ αδικιας
................................................................................
Job 34:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epseusato de tō krimati mou biaion to belos mou aneu adikias
................................................................................
epseusato de tO krimati mou biaion to belos mou aneu adikias

................................................................................
Jòb 34:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di: Si m' di m' antò, se manti m'ap bay. Mwen malad pou m' mouri. Men, m' pa fè anyen ki mal.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 34:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־משפטי אכזב אנוש חצי בלי־פשע׃
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־משפטי אכזב אנוש חצי בלי־פשע׃
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מִשְׁפָּטִי אֲכַזֵּב אָנוּשׁ חִצִּי בְלִי־פָשַׁע׃
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  על-משפטי אכזב    אנוש חצי בלי-פשע
................................................................................
איוב 34:6 Hebrew Bible
................................................................................
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Giobbe 34:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
................................................................................
AYUB 34:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau aku benar sekalipun dibilang juga akan daku seperti seorang pembohong; sebilah anak panah maut melukakan daku, meskipun aku tiada berdosa.
................................................................................
욥기 34:6 Korean
................................................................................
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
................................................................................
Jobo knyga 34:6 Lithuanian
................................................................................
Nors esu teisus, mane laiko melagiu; mano žaizda nepagydoma, nors esu nekaltas’.
................................................................................
Job 34:6 Maori
................................................................................
Ahakoa kei ahau te tika ka kiia ahau he tangata teka; e kore e mahu toku werohanga, ahakoa kahore oku he.
................................................................................
Jobs 34:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
................................................................................
Jó 34:6 Portugese Bible
................................................................................
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.   
................................................................................
Iov 34:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
................................................................................
Иов 34:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
................................................................................
Иов 34:6 Russian koi8r
................................................................................
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.[]
................................................................................
Job 34:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'¿He de mentir respecto a mi derecho? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.'
................................................................................
Job 34:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
................................................................................
Job 34:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
................................................................................
Job 34:6 Spanish: Modern
................................................................................
¿He de mentir respecto a mi derecho? Mi herida es incurable a pesar de que no hubo transgresión."
................................................................................
Job 34:6 Swedish (1917)
................................................................................
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
................................................................................
Job 34:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
................................................................................
Eyüp 34:6 Turkish
................................................................................
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum,
Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›

................................................................................
Gioùp 34:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
................................................................................
Giobbe 34:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me.
................................................................................
AYUB 34:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
................................................................................
AYUB 34:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
................................................................................
Accounted .......... Although .......... Arrow .......... Considered .......... Counted .......... Disobedience .......... Guiltless .......... Incurable .......... Inflicts .......... Liar .......... Mortal .......... Notwithstanding .......... Pain .......... Right .......... Spite .......... Transgression .......... Wound
................................................................................
Accounted .......... Although .......... Arrow .......... Considered .......... Counted .......... Disobedience .......... Guiltless .......... Incurable .......... Inflicts .......... Liar .......... Mortal .......... Notwithstanding .......... Pain .......... Right .......... Spite .......... Transgression .......... Wound
................................................................................
Alphabetical: a .......... Although .......... am .......... an .......... arrow .......... concerning .......... considered .......... guiltless .......... his .......... I .......... incurable .......... inflicts .......... is .......... liar .......... lie .......... my .......... right .......... Should .......... though .......... transgression' .......... without .......... wound .......... wound'
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible