Job 34:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--
................................................................................
Job 34:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτὸς ἡσυχίαν παρέξει καὶ τίς καταδικάσεται καὶ κρύψει πρόσωπον καὶ τίς ὄψεται αὐτόν καὶ κατὰ ἔθνους καὶ κατὰ ἀνθρώπου ὁμοῦ
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא יַשְׁקִט וּמִי יַרְשִׁעַ וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ וְעַל־גֹּוי וְעַל־אָדָם יָחַד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines

................................................................................
Job 34:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando está quieto, ¿quién puede condenar le?; y cuando esconde su rostro, ¿quién puede contemplarle?; esto es, tanto nación como hombre,
................................................................................
Hiob 34:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
................................................................................
Job 34:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
................................................................................
約 伯 記 34:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 使 人 安 静 , 谁 能 扰 乱 ( 或 译 : 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 , 谁 能 见 他 呢 ? 无 论 待 一 国 或 一 人 都 是 如 此 ─
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
...
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth his face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If he keeps quiet, who can condemn him? If he hides his face, who can see him whether it is a nation or a single person?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, It is the same.
................................................................................
約 伯 記 34:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 使 人 安 靜 , 誰 能 擾 亂 ( 或 譯 : 定 罪 ) 呢 ? 他 掩 面 , 誰 能 見 他 呢 ? 無 論 待 一 國 或 一 人 都 是 如 此 ─
................................................................................
約 伯 記 34:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他若安靜不動,誰能定他有罪呢?他若掩面,誰能定他有罪呢?無論對待一國或一人,都是這樣。
................................................................................
約 伯 記 34:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他若安静不动,谁能定他有罪呢?他若掩面,谁能定他有罪呢?无论对待一国或一人,都是这样。
................................................................................
Job 34:29 French: Darby
................................................................................
Quand il donne la tranquillité, qui troublera? Il cache sa face, et qui le verra? Il fait ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
................................................................................
Job 34:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Que s'il donne du repos, qui est-ce qui causera du trouble? S'il cache sa face à quelqu'un, qui est-ce qui le regardera, soit qu'il s'agisse de toute une nation, ou qu'il ne s'agisse que d'un seul homme?
................................................................................
Job 34:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
S'il donne le repos, qui est-ce qui le condamnera? S'il cache sa face, qui le regardera? soit qu'il s'agisse d'un peuple ou d'un particulier,
................................................................................
Hiob 34:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
................................................................................
Hiob 34:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
Jobi 34:29 Albanian
................................................................................
Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
................................................................................
Йов 34:29 Bulgarian
................................................................................
И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично [да ли е сторено това] спрямо народ или спрямо един човек,-
................................................................................
Job 34:29 Croatian Bible
................................................................................
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
................................................................................
Jobova 34:29 Czech BKR
................................................................................
(Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?)Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
................................................................................
Job 34:29 Danish
................................................................................
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
................................................................................
Job 34:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Hij stilt, wie zal dan beroeren? Als Hij het aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen, zowel voor een volk, als voor een mens alleen?
................................................................................
Jób 34:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha õ nyugalmat ád, ki kárhoztatja õt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elõl, akár ember elõl egyaránt;
................................................................................
Ijob 34:29 Esperanto
................................................................................
Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kasxas Sian vizagxon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
................................................................................
JOB 34:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
................................................................................
JOB 34:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Niin kansaa kuin kutakin ihmistä hän valvoo,
................................................................................
Job 34:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτος ησυχιαν παρεξει και τις καταδικασεται και κρυψει προσωπον και τις οψεται αυτον και κατα εθνους και κατα ανθρωπου ομου
................................................................................
Job 34:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autos ēsuchian parexei kai tis katadikasetai kai krupsei prosōpon kai tis opsetai auton kai kata ethnous kai kata anthrōpou omou
................................................................................
kai autos Esuchian parexei kai tis katadikasetai kai krupsei prosOpon kai tis opsetai auton kai kata ethnous kai kata anthrOpou omou

................................................................................
Jòb 34:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si Bondye rete san l' pa fè anyen, ki moun ki ka di l' kichòy? Si li kache kò li, ki moun ki ka wè l'! Men, pa pè! L'ap veye sou tout moun nan tout peyi.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 34:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל־גוי ועל־אדם יחד׃
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט ׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־גֹּ֖וי וְעַל־אָדָ֣ם יָֽחַד׃
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והוא ישקט ׀ ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל־גוי ועל־אדם יחד׃
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהוּא יַשְׁקִט ׀ וּמִי יַרְשִׁעַ וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ וְעַל־גֹּוי וְעַל־אָדָם יָחַד׃
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  והוא ישקט ומי ירשע--    ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם    יחד
................................................................................
איוב 34:29 Hebrew Bible
................................................................................
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Giobbe 34:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
................................................................................
AYUB 34:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila ia mendiamkan, siapa gerangan akan mengharukan? Apabila ia menyamarkan wajah-Nya, siapa gerangan dapat melihat Dia? baik genap sebangsa baik manusia seorang.
................................................................................
욥기 34:29 Korean
................................................................................
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
................................................................................
Jobo knyga 34:29 Lithuanian
................................................................................
Kai Jis duoda ramybę, kas gali varginti? Kas Jį suras, jei Jis pasislėps nuo tautos ar nuo atskiro žmogaus?
................................................................................
Job 34:29 Maori
................................................................................
Ki te meinga e ia kia ata noho, ko wai hei whakararuraru? A ki te huna e ia tona kanohi, ko wai e kite i a ia? ahakoa i meatia ki te iwi, ki te tangata ranei, rite tonu.
................................................................................
Jobs 34:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy on sprawi pokój, któż go wzruszy? także, gdy skryje oblicze, któż go ujrzy? A to czyni tak całemu narodowi, jako każdemu człowiekowi,
................................................................................
Jó 34:29 Portugese Bible
................................................................................
Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?   
................................................................................
Iov 34:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
................................................................................
Иов 34:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
................................................................................
Иов 34:29 Russian koi8r
................................................................................
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,[]
................................................................................
Job 34:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando está quieto, ¿quién puede condenarlo?; Y cuando esconde Su rostro, ¿quién puede contemplarlo?; Esto es, tanto nación como hombre,
................................................................................
Job 34:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
................................................................................
Job 34:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
................................................................................
Job 34:29 Spanish: Modern
................................................................................
Si él calla, ¿quién le inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo contemplará? Él está igualmente sobre pueblos e individuos,
................................................................................
Job 34:29 Swedish (1917)
................................................................................
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
................................................................................
Job 34:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
................................................................................
Eyüp 34:29 Turkish
................................................................................
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir?
Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir?
Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,

................................................................................
Gioùp 34:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
................................................................................
Giobbe 34:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E se nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione intiera, o un uomo solo;
................................................................................
AYUB 34:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
................................................................................
AYUB 34:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
................................................................................
Alike .......... Beholdeth .......... Condemn .......... Disturb .......... Face .......... Gives .......... Hides .......... Hideth .......... Keeps .......... Maketh .......... Nation .......... Quiet .......... Quietness .......... Reference .......... Regard .......... Rest .......... Silent .......... Towards .......... Trouble .......... Whether .......... Wrong
................................................................................
Alike .......... Beholdeth .......... Condemn .......... Disturb .......... Face .......... Gives .......... Hides .......... Hideth .......... Keeps .......... Maketh .......... Nation .......... Quiet .......... Quietness .......... Reference .......... Regard .......... Rest .......... Silent .......... Towards .......... Trouble .......... Whether .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: alike .......... and .......... behold .......... both .......... But .......... can .......... condemn .......... face .......... he .......... hides .......... him .......... his .......... if .......... in .......... is .......... keeps .......... man .......... man- .......... nation .......... over .......... quiet .......... regard .......... remains .......... see .......... silent .......... That .......... then .......... to .......... When .......... who .......... Yet
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible