New American Standard Bible (©1995) Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;Job 34:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι ἐξέκλιναν ἐκ νόμου θεοῦ δικαιώματα δὲ αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνωσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt Job 34:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque se apartaron de seguirle, y no consideraron ninguno de sus caminos, Hiob 34:27 German: Luther (1912) darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen, Job 34:27 French: Louis Segond (1910) En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies, 約 伯 記 34:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 偏 行 不 跟 从 他 , 也 不 留 心 他 的 道 , King James Bible Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: American King James Version Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: American Standard Version Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways: Bible in Basic English Because they did not go after him, and took no note of his ways, Douay-Rheims Bible Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways : Darby Bible Translation Because they have turned back from him, and would consider none of his ways; English Revised Version Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways: GOD'S WORD® Translation (©1995) because they turned away from following him and didn't consider any of his ways. Webster's Bible Translation Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: World English Bible because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways, Young's Literal Translation Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely, 約 伯 記 34:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 偏 行 不 跟 從 他 , 也 不 留 心 他 的 道 , 約 伯 記 34:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們偏離正道不跟從他,也不留心他的一切道路, 約 伯 記 34:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们偏离正道不跟从他,也不留心他的一切道路, Job 34:27 French: Darby Parce qu'ils se sont retirés de lui, et qu'ils n'ont pas considéré toutes ses voies, Job 34:27 French: Martin (1744) A cause qu'ils se sont ainsi détournés de lui, et qu'ils n'ont considéré aucune de ses voies; Job 34:27 French: Ostervald (1744) Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont pas du tout pris garde à ses voies. Hiob 34:27 German: Luther (1545) darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen, Hiob 34:27 German: Elberfelder (1871) darum daß sie von seiner Nachfolge (Eig. von hinter ihm) abgewichen sind (And. üb.: denn darum sind sie usw.) und alle seine Wege nicht bedacht haben, | Jobi 34:27 Albanian sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,Йов 34:27 Bulgarian Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му, Job 34:27 Croatian Bible Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove Jobova 34:27 Czech BKR Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili, Job 34:27 Danish fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste, Job 34:27 Dutch Staten Vertaling Daarom dat zij van achter Hem afgeweken zijn, en geen Zijner wegen verstaan hebben; Jób 34:27 Hungarian: Karoli A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem, Ijob 34:27 Esperanto Pro tio, ke ili forturnigxis de Li Kaj ne penis kompreni cxiujn Liajn vojojn, JOB 34:27 Finnish: Bible (1776) Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä; JOB 34:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) koska he luopuivat hänestä eivätkä ensinkään huolineet hänen teistään, Job 34:27 Greek OT: Septuagint οτι εξεκλιναν εκ νομου θεου δικαιωματα δε αυτου ουκ επεγνωσαν Job 34:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti exeklinan ek nomou theou dikaiōmata de autou ouk epegnōsan oti exeklinan ek nomou theou dikaiOmata de autou ouk epegnOsan Jòb 34:27 Haitian Creole Bible Paske yo te vire do ba li, yo te fè tankou yo pa konnen lòd li bay yo. | Giobbe 34:27 Italian: Riveduta Bible (1927) perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;AYUB 34:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab mereka itu sudah undur dari pada-Nya, karena pada sangkanya jalan-Nya tiada patut; 욥기 34:27 Korean 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라 Jobo knyga 34:27 Lithuanian nes jie pasitraukė nuo Jo ir nepaisė Jo kelių. Job 34:27 Maori Mo ratou i tahuri ke i te whai i a ia, kihai hoki i whakaaro ki tetahi o ona ara: Jobs 34:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier, Polish: Biblia Gdanska Przeto, iż odstąpili od niego, a żadnych dróg jego zrozumieć nie chcieli: Jó 34:27 Portugese Bible porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos, Iov 34:27 Romanian: Cornilescu Abătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui, Иов 34:27 Russian: Synodal Translation (1876) за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его, Иов 34:27 Russian koi8r за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,[] Job 34:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque se apartaron de seguirle, Y no consideraron ninguno de Sus caminos, Job 34:27 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos; Job 34:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos; Job 34:27 Spanish: Modern Porque dejaron de seguirle, y no consideraron ninguno de sus caminos, Job 34:27 Swedish (1917) eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar. Job 34:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad: Eyüp 34:27 Turkish Artık Onun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için. Gioùp 34:27 Vietnamese (1934) Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài. Giobbe 34:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie; AYUB 34:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya. AYUB 34:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya, Attention .......... Consider .......... Considered .......... Following .......... Note .......... Pay .......... Regard .......... Right .......... Turned .......... Ways .......... Wisely .......... Wouldn't Attention .......... Consider .......... Considered .......... Following .......... Note .......... Pay .......... Regard .......... Right .......... Turned .......... Ways .......... Wisely .......... Wouldn't Alphabetical: and .......... any .......... aside .......... because .......... following .......... for .......... from .......... had .......... him .......... his .......... no .......... of .......... regard .......... they .......... turned .......... ways OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |