New American Standard Bible (©1995) "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.Job 34:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ καταλαμβάνων ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός Latin: Biblia Sacra Vulgata conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis Job 34:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El quebranta a los poderosos sin indagar, y pone a otros en su lugar. Hiob 34:24 German: Luther (1912) Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt: Job 34:24 French: Louis Segond (1910) Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place; 約 伯 記 34:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 用 难 测 之 法 打 破 有 能 力 的 人 , 设 立 别 人 代 替 他 们 。 King James Bible He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. American King James Version He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. American Standard Version He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead. Bible in Basic English He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place. Douay-Rheims Bible He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead. Darby Bible Translation He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead; English Revised Version He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, and setteth others in their stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places. Webster's Bible Translation He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. World English Bible He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place. Young's Literal Translation He breaketh the mighty -- no searching! And He appointeth others in their stead. 約 伯 記 34:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 用 難 測 之 法 打 破 有 能 力 的 人 , 設 立 別 人 代 替 他 們 。 約 伯 記 34:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他不必查究就可以打碎有權勢的人,並且設立別人代替他們。 約 伯 記 34:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他不必查究就可以打碎有权势的人,并且设立别人代替他们。 Job 34:24 French: Darby Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d'autres se tiennent à leur place; Job 34:24 French: Martin (1744) Il brise, par des voies incompréhensibles, les hommes puissants, et il en établit d'autres en leur place. Job 34:24 French: Ostervald (1744) Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d'autres à leur place, Hiob 34:24 German: Luther (1545) Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt, Hiob 34:24 German: Elberfelder (1871) Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle. | Jobi 34:24 Albanian Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.Йов 34:24 Bulgarian Без [дълго] изследване сломява силните, И поставя други вместо тях. Job 34:24 Croatian Bible Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto. Jobova 34:24 Czech BKR Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich. Job 34:24 Danish han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet. Job 34:24 Dutch Staten Vertaling Hij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats. Jób 34:24 Hungarian: Karoli Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe. Ijob 34:24 Esperanto Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn; JOB 34:24 Finnish: Bible (1776) Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa; JOB 34:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) hän musertaa voimalliset tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijallensa. Job 34:24 Greek OT: Septuagint ο καταλαμβανων ανεξιχνιαστα ενδοξα τε και εξαισια ων ουκ εστιν αριθμος Job 34:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated o katalambanōn anexichniasta endoxa te kai exaisia ōn ouk estin arithmos o katalambanOn anexichniasta endoxa te kai exaisia On ouk estin arithmos Jòb 34:24 Haitian Creole Bible Li pa bezwen nan chache konnen pou l' kraze chèf yo, lèfini pou l' mete lòt moun nan plas yo. | Giobbe 34:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;AYUB 34:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa dihancurluluhkan-Nya orang yang berkuasa, maka tiada terselidik orang akan sebabnya, dan diangkat-Nya orang lain akan gantinya. 욥기 34:24 Korean 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라 Jobo knyga 34:24 Lithuanian Jis sutrupins galinguosius ir paskirs kitus į jų vietą. Job 34:24 Maori Ka wawahia e ia nga tangata nunui, te mohiotia nga ara, a whakaturia ake etahi atu i muri i a ratou. Jobs 34:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted. Polish: Biblia Gdanska Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia. Jó 34:24 Portugese Bible Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles. Iov 34:24 Romanian: Cornilescu El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor. Иов 34:24 Russian: Synodal Translation (1876) Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места; Иов 34:24 Russian koi8r Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;[] Job 34:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El quebranta a los poderosos sin indagar, Y pone a otros en su lugar. Job 34:24 Spanish: Reina Valera (1909) El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar. Job 34:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar. Job 34:24 Spanish: Modern Él quebranta a los fuertes sin consulta, y en lugar de ellos establece a otros. Job 34:24 Swedish (1917) Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe. Job 34:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila. Eyüp 34:24 Turkish Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker. Gioùp 34:24 Vietnamese (1934) Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho; Giobbe 34:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro. AYUB 34:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya. AYUB 34:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka. Appointeth .......... Break .......... Breaketh .......... Breaks .......... Cause .......... Destruction .......... Finding .......... Inquiry .......... Inquisition .......... Investigation .......... Mighty .......... Others .......... Past .......... Pieces .......... Puts .......... Searching .......... Sends .......... Sets .......... Shatters .......... Stead .......... Strong .......... Ways Appointeth .......... Break .......... Breaketh .......... Breaks .......... Cause .......... Destruction .......... Finding .......... Inquiry .......... Inquisition .......... Investigation .......... Mighty .......... Others .......... Past .......... Pieces .......... Puts .......... Searching .......... Sends .......... Sets .......... Shatters .......... Stead .......... Strong .......... Ways Alphabetical: and .......... breaks .......... he .......... in .......... inquiry .......... men .......... mighty .......... others .......... pieces .......... place .......... sets .......... shatters .......... the .......... their .......... up .......... Without OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |