New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands? ................................................................................ Job 34:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὃς οὐκ ἐπῃσχύνθη πρόσωπον ἐντίμου οὐδὲ οἶδεν τιμὴν θέσθαι ἁδροῖς θαυμασθῆναι πρόσωπα αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi ................................................................................ Job 34:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que no hace acepción de príncipes, ni considera al rico sobre el pobre, ya que todos son obra de sus manos? ................................................................................ Hiob 34:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk. ................................................................................ Job 34:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains? ................................................................................ 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 过 於 贫 穷 的 , 因 为 都 是 他 手 所 造 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ How then to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ How much less to him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people over poor people because his hands made them all. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Who doesn't respect the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands are all of them. ................................................................................ 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 , 因 為 都 是 他 手 所 造 。 ................................................................................ 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他不徇王子的情面,也不看重富人過於窮人,因為他們都是他手所造的。 ................................................................................ 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他不徇王子的情面,也不看重富人过于穷人,因为他们都是他手所造的。 ................................................................................ Job 34:19 French: Darby ................................................................................ Combien moins à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n'a pas égard au riche plutôt qu'au pauvre; car ils sont tous l'oeuvre de ses mains. ................................................................................ Job 34:19 French: Martin (1744) ................................................................................ [Combien moins le dira-t-on à celui] qui n'a point d'égard à la personne des grands, et [qui] ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains. ................................................................................ Job 34:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains? ................................................................................ Hiob 34:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk. ................................................................................ Hiob 34:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen (O. Vornehmen) nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände. | Jobi 34:19 Albanian ................................................................................ Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij. ................................................................................ Йов 34:19 Bulgarian ................................................................................ Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце? ................................................................................ Job 34:19 Croatian Bible ................................................................................ Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih? ................................................................................ Jobova 34:19 Czech BKR ................................................................................ Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni. ................................................................................ Job 34:19 Danish ................................................................................ som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk. ................................................................................ Job 34:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoe dan tot Dien, Die het aangezicht der vorsten niet aanneemt, en den rijke voor den arme niet kent? Want zij zijn allen Zijner handen werk. ................................................................................ Jób 34:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az õ kezének munkája. ................................................................................ Ijob 34:19 Esperanto ................................................................................ Sed Li ne atentas la vizagxon de princoj, Kaj ne preferas ricxulon antaux malricxulo; CXar cxiuj estas faritajxo de Liaj manoj. ................................................................................ JOB 34:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa. ................................................................................ JOB 34:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joka ei pidä päämiesten puolta eikä aseta rikasta vaivaisen edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa? ................................................................................ Job 34:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ος ουκ επησχυνθη προσωπον εντιμου ουδε οιδεν τιμην θεσθαι αδροις θαυμασθηναι προσωπα αυτων ................................................................................ Job 34:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ os ouk epēschunthē prosōpon entimou oude oiden timēn thesthai adrois thaumasthēnai prosōpa autōn ................................................................................ os ouk epEschunthE prosOpon entimou oude oiden timEn thesthai adrois thaumasthEnai prosOpa autOn ................................................................................ Jòb 34:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pa nan achte figi chèf yo. Ou te mèt pòv, ou te mèt rich, pa gen diferans pou li, paske se li menm ki fè yo tout. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 34:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه. ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־נשא פני שרים ולא נכר־שוע לפני־דל כי־מעשה ידיו כלם׃ ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נָשָׂ֨א ׀ פְּנֵ֥י שָׂרִ֗ים וְלֹ֣א נִכַּר־שֹׁ֖ועַ לִפְנֵי־דָ֑ל כִּֽי־מַעֲשֵׂ֖ה יָדָ֣יו כֻּלָּֽם׃ ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר לא־נשא ׀ פני שרים ולא נכר־שוע לפני־דל כי־מעשה ידיו כלם׃ ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא ׀ פְּנֵי שָׂרִים וְלֹא נִכַּר־שֹׁועַ לִפְנֵי־דָל כִּי־מַעֲשֵׂה יָדָיו כֻּלָּם׃ ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם ................................................................................ איוב 34:19 Hebrew Bible ................................................................................ אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ | Giobbe 34:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani? ................................................................................ AYUB 34:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Yang tiada memandang muka orang besar-besar dan tiada membedakan antara orang kaya dengan orang miskin, karena sekalian mereka itu perbuatan tangan-Nya juga. ................................................................................ 욥기 34:19 Korean ................................................................................ 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라 ................................................................................ Jobo knyga 34:19 Lithuanian ................................................................................ O Jis neatsižvelgia į kunigaikštį ir neteikia turtuoliams pirmenybės prieš vargšus, nes jie visi yra Jo kūriniai? ................................................................................ Job 34:19 Maori ................................................................................ Kia iti rawa iho ki a ia e kore nei e whakapai ki te kanohi o nga rangatira, e kore nei e hira ake tona pai ki te hunga whai rawa i nga rawakore? No te mea he mahi ratou katoa na ona ringa. ................................................................................ Jobs 34:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który nie ma względu na osoby książąt, i nie waży sobie więcej bogacza nad ubogiego; bo oni wszyscy są czynem rąk jego. ................................................................................ Jó 34:19 Portugese Bible ................................................................................ que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos? ................................................................................ Iov 34:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Care nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui? ................................................................................ Иов 34:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его. ................................................................................ Иов 34:19 Russian koi8r ................................................................................ Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.[] ................................................................................ Job 34:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no hace acepción de príncipes, Ni considera al rico sobre el pobre, Ya que todos son obra de Sus manos? ................................................................................ Job 34:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos. ................................................................................ Job 34:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos. ................................................................................ Job 34:19 Spanish: Modern ................................................................................ Él no hace distinción de los príncipes, ni favorece al rico ante el pobre, pues todos son obra de sus manos. ................................................................................ Job 34:19 Swedish (1917) ................................................................................ Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk. ................................................................................ Job 34:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay. ................................................................................ Eyüp 34:19 Turkish ................................................................................ Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir. ................................................................................ Gioùp 34:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phương chi Ðấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài. ................................................................................ Giobbe 34:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quanto meno a colui che non ha riguardo alla qualità de’ principi, Ed appo cui non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti sono opera delle sue mani? ................................................................................ AYUB 34:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya. ................................................................................ AYUB 34:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya? ................................................................................ Accepted .......... Accepteth .......... Attention .......... Favor .......... Gives .......... Hands .......... Less .......... Partiality .......... Persons .......... Poor .......... Princes .......... Regardeth .......... Regards .......... Respect .......... Respecteth .......... Rich .......... Rulers .......... Shows .......... Wealth .......... Work ................................................................................ Accepted .......... Accepteth .......... Attention .......... Favor .......... Gives .......... Hands .......... Less .......... Partiality .......... Persons .......... Poor .......... Princes .......... Regardeth .......... Regards .......... Respect .......... Respecteth .......... Rich .......... Rulers .......... Shows .......... Wealth .......... Work ................................................................................ Alphabetical: above .......... all .......... and .......... are .......... does .......... favor .......... for .......... hands .......... his .......... no .......... Nor .......... not .......... of .......... over .......... partiality .......... poor .......... princes .......... regards .......... rich .......... shows .......... the .......... they .......... to .......... who .......... work ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |