Job 34:17
New American Standard Bible (©1995)
"Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,

Job 34:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς ὄντα αἰώνιον δίκαιον

איוב 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַאַף שֹׂונֵא מִשְׁפָּט יַחֲבֹושׁ וְאִם־צַדִּיק כַּבִּיר תַּרְשִׁיעַ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas

Job 34:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

Hiob 34:17 German: Luther (1912)
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?

Job 34:17 French: Louis Segond (1910)
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,

約 伯 記 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 麽 ? 那 有 公 义 的 、 有 大 能 的 , 岂 可 定 他 有 罪 麽 ?

King James Bible
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

American King James Version
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?

American Standard Version
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

Bible in Basic English
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?

Douay-Rheims Bible
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?

Darby Bible Translation
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?

English Revised Version
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just and mighty?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Should anyone who hates justice be allowed to govern? Will you condemn the one who is righteous and mighty?

Webster's Bible Translation
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

World English Bible
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?--

Young's Literal Translation
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?

約 伯 記 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?

約 伯 記 34:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
恨惡公平的真的可以掌權嗎?那有公義與大能的,你定他為有罪嗎?

約 伯 記 34:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗?

Job 34:17 French: Darby
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc? Et condamneras-tu le juste par excellence?

Job 34:17 French: Martin (1744)
Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste?

Job 34:17 French: Ostervald (1744)
Eh quoi! celui qui haïrait la justice, régnerait-il? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste?

Hiob 34:17 German: Luther (1545)
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?

Hiob 34:17 German: Elberfelder (1871)
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten (W. den Gerecht-Mächtigen) verdammen?

Jobi 34:17 Albanian
A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?

Йов 34:17 Bulgarian
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

Job 34:17 Croatian Bible
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -

Jobova 34:17 Czech BKR
Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?

Job 34:17 Danish
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?

Job 34:17 Dutch Staten Vertaling
Zou hij ook, die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?

Jób 34:17 Hungarian: Karoli
Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?

Ijob 34:17 Esperanto
CXu povas regi malamanto de justeco? CXu vi povas akuzi la Plejjustulon?

JOB 34:17 Finnish: Bible (1776)
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?

JOB 34:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,

Job 34:17 Greek OT: Septuagint
ιδε συ τον μισουντα ανομα και τον ολλυντα τους πονηρους οντα αιωνιον δικαιον

Job 34:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ide su ton misounta anoma kai ton ongunta tous ponērous onta aiōnion dikaion
ide su ton misounta anoma kai ton ongunta tous ponErous onta aiOnion dikaion

Jòb 34:17 Haitian Creole Bible
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?

ﺃﻳﻮﺏ 34:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.

איוב 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
האף שונא משפט יחבוש ואם־צדיק כביר תרשיע׃

איוב 34:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַאַ֬ף שֹׂונֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲבֹ֑ושׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃

איוב 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האף שונא משפט יחבוש ואם־צדיק כביר תרשיע׃

איוב 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַאַף שֹׂונֵא מִשְׁפָּט יַחֲבֹושׁ וְאִם־צַדִּיק כַּבִּיר תַּרְשִׁיעַ׃

איוב 34:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז  האף שונא משפט יחבוש    ואם-צדיק כביר תרשיע

איוב 34:17 Hebrew Bible
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃

Giobbe 34:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,

AYUB 34:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang benci akan benar itu manakan boleh ia memerintahkan alam? manakan boleh engkau menyalahkan Yang Mahaadil dan Yang Mahakuasa!

욥기 34:17 Korean
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐

Jobo knyga 34:17 Lithuanian
Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?

Job 34:17 Maori
E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?

Jobs 34:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?

Polish: Biblia Gdanska
Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?

Jó 34:17 Portugese Bible
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?   

Iov 34:17 Romanian: Cornilescu
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,

Иов 34:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?

Иов 34:17 Russian koi8r
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?[]

Job 34:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Y condenarás al Justo poderoso,

Job 34:17 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?

Job 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?

Job 34:17 Spanish: Modern
¿Acaso gobernará el que aborrece el derecho? ¿Condenarás al Justo y Poderoso?

Job 34:17 Swedish (1917)
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?

Job 34:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?

Eyüp 34:17 Turkish
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi?
Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?

Gioùp 34:17 Vietnamese (1934)
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?

Giobbe 34:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?

AYUB 34:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?

AYUB 34:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,

Condemn .......... Evil .......... Govern .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Hating .......... Indeed .......... Justice .......... Mighty .......... Right .......... Righteous .......... Rule .......... Ruler .......... Upright .......... Wilt

Condemn .......... Evil .......... Govern .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Hating .......... Indeed .......... Justice .......... Mighty .......... Right .......... Righteous .......... Rule .......... Ruler .......... Upright .......... Wilt

Alphabetical: and .......... Can .......... condemn .......... govern .......... hates .......... he .......... just .......... justice .......... mighty .......... One .......... righteous .......... rule .......... Shall .......... the .......... who .......... Will .......... you

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible