New American Standard Bible (©1995) "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.Job 34:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ δὲ μὴ νουθετῇ ἄκουε ταῦτα ἐνωτίζου φωνὴν ῥημάτων Latin: Biblia Sacra Vulgata si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei Job 34:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero si tienes inteligencia, oye esto, escucha la voz de mis palabras. Hiob 34:16 German: Luther (1912) Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden. Job 34:16 French: Louis Segond (1910) Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles! 約 伯 記 34:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 明 理 , 就 当 听 我 的 话 , 留 心 听 我 言 语 的 声 音 。 King James Bible If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. American King James Version If now you have understanding, hear this: listen to the voice of my words. American Standard Version If now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words. Bible in Basic English If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words. Douay-Rheims Bible If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words. Darby Bible Translation If now thou hast understanding, hear this: give ear to the voice of my words! English Revised Version If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. GOD'S WORD® Translation (©1995) "If you understand, listen to this. Open your ears to my words! Webster's Bible Translation If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. World English Bible "If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words. Young's Literal Translation And if there is understanding, hear this, Give ear to the voice of my words. 約 伯 記 34:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 明 理 , 就 當 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 言 語 的 聲 音 。 約 伯 記 34:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你若明理,就請聽這話,留心聽我說話的聲音。 約 伯 記 34:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你若明理,就请听这话,留心听我说话的声音。 Job 34:16 French: Darby Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille à la voix de mes paroles. Job 34:16 French: Martin (1744) Si donc tu as de l'intelligence, écoute ceci, prête l'oreille à ce que tu entendras de moi. Job 34:16 French: Ostervald (1744) Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles. Hiob 34:16 German: Luther (1545) Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede. Hiob 34:16 German: Elberfelder (1871) Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest! | Jobi 34:16 Albanian Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.Йов 34:16 Bulgarian Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми. Job 34:16 Croatian Bible Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih. Jobova 34:16 Czech BKR Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých. Job 34:16 Danish Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord! Job 34:16 Dutch Staten Vertaling Zo er dan verstand bij u is, hoor dit; neig de oren tot de stem mijner woorden. Jób 34:16 Hungarian: Karoli Ha tehát van eszed, halld meg ezt, [és] a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára! Ijob 34:16 Esperanto Se vi havas prudenton, auxskultu cxi tion; Atentu la vocxon de miaj paroloj. JOB 34:16 Finnish: Bible (1776) Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä. JOB 34:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos sinulla on ymmärrystä, niin kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni. Job 34:16 Greek OT: Septuagint ει δε μη νουθετη ακουε ταυτα ενωτιζου φωνην ρηματων Job 34:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei de mē nouthetē akoue tauta enōtizou phōnēn rēmatōn ei de mE nouthetE akoue tauta enOtizou phOnEn rEmatOn Jòb 34:16 Haitian Creole Bible Si nou gen bon konprann, koute sa byen. Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap di. | Giobbe 34:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.AYUB 34:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya adalah akal padamu dengarlah ini, berilah telinga akan bunyi perkataanku. 욥기 34:16 Korean 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라 Jobo knyga 34:16 Lithuanian Jei ką nors supranti, tai paklausyk, ką sakau. Job 34:16 Maori Na ki te mea he ngakau mohio tou, whakarongo ki tenei; kia whai taringa mai ki te reo o aku kupu. Jobs 34:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord! Polish: Biblia Gdanska Maszli tedy rozum, słuchaj tego, a przyjmuj w uszy swe głos mowy mojej. Jó 34:16 Portugese Bible Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro. Iov 34:16 Romanian: Cornilescu Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele! Иов 34:16 Russian: Synodal Translation (1876) Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим. Иов 34:16 Russian koi8r Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.[] Job 34:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero si tienes inteligencia, oye esto, Escucha la voz de mis palabras. Job 34:16 Spanish: Reina Valera (1909) Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. Job 34:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. Job 34:16 Spanish: Modern Si has entendido, oye esto; escucha la voz de mis palabras: Job 34:16 Swedish (1917) Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna. Job 34:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita. Eyüp 34:16 Turkish ‹‹Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime. Gioùp 34:16 Vietnamese (1934) Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi. Giobbe 34:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se pur tu hai del senno, ascolta questo; Porgi l’orecchio alla voce de’ miei ragionamenti. AYUB 34:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah. AYUB 34:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan. Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Note .......... Sound .......... Understanding .......... Voice .......... Wise .......... Words Ear .......... Hear .......... Hearken .......... Note .......... Sound .......... Understanding .......... Voice .......... Wise .......... Words Alphabetical: But .......... have .......... hear .......... I .......... If .......... listen .......... my .......... of .......... say .......... sound .......... the .......... this .......... to .......... understanding .......... what .......... words .......... you OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |