Job 33:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words:
................................................................................
Job 33:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν εἶπας ἐν ὠσίν μου φωνὴν ῥημάτων σου ἀκήκοα
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ אָמַרְתָּ בְאָזְנָי וְקֹול מִלִּין אֶשְׁמָע׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi

................................................................................
Job 33:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ciertamente has hablado a oídos míos, y el sonido de tus palabras he oído:
................................................................................
Hiob 33:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
................................................................................
Job 33:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais tu as dit à mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles:
................................................................................
約 伯 記 33:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of thy words,'saying ,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words :
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words: --
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"But you spoke directly to me, and I listened to your words.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
................................................................................
約 伯 記 33:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 所 說 的 , 我 聽 見 了 , 也 聽 見 你 的 言 語 , 說 :
................................................................................
約 伯 記 33:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你所說的,我已經聽見了,也聽到你言語的聲音,說:
................................................................................
約 伯 記 33:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你所说的,我已经听见了,也听到你言语的声音,说:
................................................................................
Job 33:8 French: Darby
................................................................................
Certainement tu as dit à mes propres oreilles, et j'ai entendu le son de tes discours:
................................................................................
Job 33:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Quoi qu'il en soit, tu as dit, moi l'entendant, et j'ai ouï la voix de tes discours, [disant] :
................................................................................
Job 33:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vraiment, tu as dit à mes oreilles, et j'ai entendu le son de tes paroles:
................................................................................
Hiob 33:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast geredet vor meinen Ohren, die Stimme deiner Rede mußte ich hören:
................................................................................
Hiob 33:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fürwahr, du hast vor meinen Ohren gesprochen, und ich hörte die Stimme der Worte:
Jobi 33:8 Albanian
................................................................................
Por ti u ke thënë veshëve të mi dhe dëgjova tingullin e fjalëve të tua, që thonin:
................................................................................
Йов 33:8 Bulgarian
................................................................................
Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите [ти, като казваше]:
................................................................................
Job 33:8 Croatian Bible
................................................................................
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
................................................................................
Jobova 33:8 Czech BKR
................................................................................
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
................................................................................
Job 33:8 Danish
................................................................................
Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
................................................................................
Job 33:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
................................................................................
Jób 33:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
................................................................................
Ijob 33:8 Esperanto
................................................................................
Vi parolis antaux miaj oreloj, Kaj mi auxdis la sonon de tiaj vortoj:
................................................................................
JOB 33:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet puhunut minun korvaini kuullen: sinun ääntäs täytyy minun kuulla:
................................................................................
JOB 33:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
................................................................................
Job 33:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην ειπας εν ωσιν μου φωνην ρηματων σου ακηκοα
................................................................................
Job 33:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn eipas en ōsin mou phōnēn rēmatōn sou akēkoa
................................................................................
plEn eipas en Osin mou phOnEn rEmatOn sou akEkoa

................................................................................
Jòb 33:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְקֹ֖ול מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ אָמַרְתָּ בְאָזְנָי וְקֹול מִלִּין אֶשְׁמָע׃
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  אך אמרת באזני    וקול מלין אשמע
................................................................................
איוב 33:8 Hebrew Bible
................................................................................
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
Giobbe 33:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):
................................................................................
AYUB 33:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya sudah kaukatakan di hadapan pendengaranku dan sudah kudengar bunyi katamu demikian:
................................................................................
욥기 33:8 Korean
................................................................................
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
................................................................................
Jobo knyga 33:8 Lithuanian
................................................................................
Ką tu sakei, aš girdėjau, klausiausi tavo žodžių:
................................................................................
Job 33:8 Maori
................................................................................
He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,
................................................................................
Jobs 33:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
................................................................................
Jó 33:8 Portugese Bible
................................................................................
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:   
................................................................................
Iov 33:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
................................................................................
Иов 33:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
................................................................................
Иов 33:8 Russian koi8r
................................................................................
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:[]
................................................................................
Job 33:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ciertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:
................................................................................
Job 33:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
................................................................................
Job 33:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían :
................................................................................
Job 33:8 Spanish: Modern
................................................................................
En verdad, tú hablaste a oídos míos; yo oí el sonido de tus palabras:
................................................................................
Job 33:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:
................................................................................
Job 33:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
................................................................................
Eyüp 33:8 Turkish
................................................................................
‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,
Şöyle demiştin:

................................................................................
Gioùp 33:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả ông có nói đến tai tôi, Tôi đã nghe tiếng lời của ông nói rằng:
................................................................................
Giobbe 33:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu hai pur detto, udendolo io, Ed io ho intesa la voce delle parole:
................................................................................
AYUB 33:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
................................................................................
AYUB 33:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
................................................................................
Ears .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Sound .......... Sounds .......... Surely .......... Voice .......... Words
................................................................................
Ears .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Sound .......... Sounds .......... Surely .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: And .......... But .......... have .......... heard .......... hearing .......... I .......... in .......... my .......... of .......... said .......... sound .......... spoken .......... Surely .......... the .......... very .......... words .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible