Job 33:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.
................................................................................
Job 33:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ πηλοῦ διήρτισαι σὺ ὡς καὶ ἐγώ ἐκ τοῦ αὐτοῦ διηρτίσμεθα
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן־אֲנִי כְפִיךָ לָאֵל מֵחֹמֶר קֹרַצְתִּי גַם־אָנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum

................................................................................
Job 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, yo como tú, pertenezco a Dios; del barro yo también he sido formado.
................................................................................
Hiob 33:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
................................................................................
Job 33:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai été comme toi formé de la boue;
................................................................................
約 伯 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, I am according to your wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Indeed, I stand in front of God as you do. I, too, was formed from a piece of clay.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, I am, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
................................................................................
約 伯 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 神 面 前 與 你 一 樣 , 也 是 用 土 造 成 。
................................................................................
約 伯 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在 神面前我與你一樣,也是用土捏造的。
................................................................................
約 伯 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在 神面前我与你一样,也是用土捏造的。
................................................................................
Job 33:6 French: Darby
................................................................................
Voici, je suis comme toi quant à *Dieu, je suis fait d'argile, moi aussi.
................................................................................
Job 33:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, je suis pour le [Dieu] Fort; selon que tu en as parlé; j'ai aussi été formé de la terre [tout comme toi].
................................................................................
Job 33:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, je suis ton égal devant Dieu; j'ai été tiré de la boue, moi aussi.
................................................................................
Hiob 33:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Leimen bin ich auch gemacht.
................................................................................
Hiob 33:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ich bin Gottes, (El) wie du; vom Tone abgekniffen bin auch ich.
Jobi 33:6 Albanian
................................................................................
Ja, unë jam i barabartë me ty përpara Perëndisë; edhe unë jam formuar nga argjili.
................................................................................
Йов 33:6 Bulgarian
................................................................................
Ето, и аз съм пред Бога както си ти,- И аз съм от кал образуван.
................................................................................
Job 33:6 Croatian Bible
................................................................................
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
................................................................................
Jobova 33:6 Czech BKR
................................................................................
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
................................................................................
Job 33:6 Danish
................................................................................
Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
................................................................................
Job 33:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
................................................................................
Jób 33:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
................................................................................
Ijob 33:6 Esperanto
................................................................................
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo.
................................................................................
JOB 33:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, minä olen Jumalan oma niinkuin sinäkin, ja savesta olen minä myös tehty.
................................................................................
JOB 33:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
................................................................................
Job 33:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ πηλου διηρτισαι συ ως και εγω εκ του αυτου διηρτισμεθα
................................................................................
Job 33:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek pēlou diērtisai su ōs kai egō ek tou autou diērtismetha
................................................................................
ek pElou diErtisai su Os kai egO ek tou autou diErtismetha

................................................................................
Jòb 33:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm avè m', devan Bondye nou tout se menm. Nou tou de, se ak labou li fè nou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הן־אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם־אני׃
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הן־אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם־אני׃
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן־אֲנִי כְפִיךָ לָאֵל מֵחֹמֶר קֹרַצְתִּי גַם־אָנִי׃
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  הן-אני כפיך לאל    מחמר קרצתי גם-אני
................................................................................
איוב 33:6 Hebrew Bible
................................................................................
הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
Giobbe 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anch’io, fui tratto dall’argilla.
................................................................................
AYUB 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya akupun Allah punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat juga akupun dirupakan.
................................................................................
욥기 33:6 Korean
................................................................................
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
................................................................................
Jobo knyga 33:6 Lithuanian
................................................................................
Štai pagal tavo norą aš esu vietoje Dievo; padarytas iš molio, kaip ir tu.
................................................................................
Job 33:6 Maori
................................................................................
Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru.
................................................................................
Jobs 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
................................................................................
Jó 33:6 Portugese Bible
................................................................................
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.   
................................................................................
Iov 33:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
................................................................................
Иов 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
................................................................................
Иов 33:6 Russian koi8r
................................................................................
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;[]
................................................................................
Job 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Yo, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.
................................................................................
Job 33:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
................................................................................
Job 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
................................................................................
Job 33:6 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que yo estoy, como tú, ante Dios; yo también fui formado de barro.
................................................................................
Job 33:6 Swedish (1917)
................................................................................
Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.
................................................................................
Job 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
................................................................................
Eyüp 33:6 Turkish
................................................................................
Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,
Ben de balçıktan yaratıldım.

................................................................................
Gioùp 33:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy xem, đối cùng Ðức Chúa Trời tôi với ông có khác chi, Tôi cũng bởi đất bùn mà ra.
................................................................................
Giobbe 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, io sono a Dio, come tu; Anch’io sono stato tratto dal fango.
................................................................................
AYUB 33:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
................................................................................
AYUB 33:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
................................................................................
Belong .......... Bit .......... Clay .......... Cut .......... Eyes .......... Formed .......... God's .......... Piece .......... Stead .......... Wet .......... Wish .......... Word
................................................................................
Belong .......... Bit .......... Clay .......... Cut .......... Eyes .......... Formed .......... God's .......... Piece .......... Stead .......... Wet .......... Wish .......... Word
................................................................................
Alphabetical: am .......... been .......... before .......... Behold .......... belong .......... clay .......... formed .......... from .......... God .......... have .......... I .......... just .......... like .......... of .......... out .......... taken .......... the .......... to .......... too .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible