New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom." ................................................................................ Job 33:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ μή σὺ ἄκουσόν μου κώφευσον καὶ διδάξω σε σοφίαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam ................................................................................ Job 33:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si no, escúchame; calla, y te enseñaré sabiduría. ................................................................................ Hiob 33:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren. ................................................................................ Job 33:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu n'as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. ................................................................................ 約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If not, hearken thou unto me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If not, you listen to me. Keep quiet, and I'll teach you wisdom." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom. ................................................................................ 約 伯 記 33:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 不 然 , 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲 , 我 便 將 智 慧 教 訓 你 。 ................................................................................ 約 伯 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你若沒有話說,就要聽我說,你當默不作聲,我就把智慧教導你。” ................................................................................ 約 伯 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你若没有话说,就要听我说,你当默不作声,我就把智慧教导你。” ................................................................................ Job 33:33 French: Darby ................................................................................ Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. ................................................................................ Job 33:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. ................................................................................ Job 33:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sinon, écoute-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse. ................................................................................ Hiob 33:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren. ................................................................................ Hiob 33:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn nicht, so höre du mir zu; schweige, und ich werde dich Weisheit lehren. | Jobi 33:33 Albanian ................................................................................ Përndryshe dëgjomë; hesht dhe unë do të të mësoj diturinë". ................................................................................ Йов 33:33 Bulgarian ................................................................................ Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост. ................................................................................ Job 33:33 Croatian Bible ................................................................................ Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti. ................................................................................
................................................................................ Jobova 33:33 Czech BKR ................................................................................ Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti. ................................................................................ Job 33:33 Danish ................................................................................ hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom! ................................................................................ Job 33:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren. ................................................................................ Jób 33:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha [pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre! ................................................................................ Ijob 33:33 Esperanto ................................................................................ Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon. ................................................................................ JOB 33:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos ei, niin kuule sinä minua, ja ole ääneti; minä opetan sinulle taidon. ................................................................................ JOB 33:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta." ................................................................................ Job 33:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει μη συ ακουσον μου κωφευσον και διδαξω σε σοφιαν ................................................................................ Job 33:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei mē su akouson mou kōpheuson kai didaxō se sophian ................................................................................ ei mE su akouson mou kOpheuson kai didaxO se sophian ................................................................................ Jòb 33:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Osinon, pe bouch ou, koute m' pito! Kite m' moutre ou sa ki rele gen bon konprann. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־אין אתה שמע־לי החרש ואאלפך חכמה׃ ס ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ ס ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־אין אתה שמע־לי החרש ואאלפך חכמה׃ ס ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־אַיִן אַתָּה שְׁמַע־לִי הַחֲרֵשׁ וַאֲאַלֶּפְךָ חָכְמָה׃ ס ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה ................................................................................ איוב 33:33 Hebrew Bible ................................................................................ אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃ | Giobbe 33:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se no, tu dammi ascolto, taci, e t’insegnerò la saviezza". ................................................................................ AYUB 33:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau tiada, maka hendaklah engkau mendengar akan daku, diamlah juga, maka aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu. ................................................................................ 욥기 33:33 Korean ................................................................................ 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라 ................................................................................ Jobo knyga 33:33 Lithuanian ................................................................................ Jei ne, paklausyk manęs, ir aš pamokysiu tave išminties”. ................................................................................ Job 33:33 Maori ................................................................................ Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui. ................................................................................ Jobs 33:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości. ................................................................................ Jó 33:33 Portugese Bible ................................................................................ Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria. ................................................................................ Iov 33:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.`` ................................................................................ Иов 33:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости. ................................................................................ Иов 33:33 Russian koi8r ................................................................................ если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.[] ................................................................................ Job 33:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría." ................................................................................ Job 33:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría. ................................................................................ Job 33:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría. ................................................................................ Job 33:33 Spanish: Modern ................................................................................ Y si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría. ................................................................................ Job 33:33 Swedish (1917) ................................................................................ Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet. ................................................................................ Job 33:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan. ................................................................................ Eyüp 33:33 Turkish ................................................................................ Yoksa, beni dinle, Sus da sana bilgelik öğreteyim.›› ................................................................................ Gioùp 33:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bằng chẳng, hãy nghe tôi; Hãy làm thinh, thì tôi sẽ dạy cho ông sự khôn ngoan. ................................................................................ Giobbe 33:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se no, ascoltami tu; Taci, ed io t’insegnerò la sapienza. ................................................................................ AYUB 33:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu. ................................................................................ AYUB 33:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu." ................................................................................ Attention .......... Hearken .......... Hold .......... Peace .......... Quiet .......... Silent .......... Teach .......... Wisdom ................................................................................ Attention .......... Hearken .......... Hold .......... Peace .......... Quiet .......... Silent .......... Teach .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... But .......... I .......... if .......... Keep .......... listen .......... me .......... not .......... silent .......... teach .......... then .......... to .......... will .......... wisdom .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |