New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you. ................................................................................ Job 33:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ εἰσὶν λόγοι ἀποκρίθητί μοι λάλησον θέλω γὰρ δικαιωθῆναί σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum ................................................................................ Job 33:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si algo tienes que decir, respóndeme; habla, porque deseo justificarte. ................................................................................ Hiob 33:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; Sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen. ................................................................................ Job 33:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison. ................................................................................ 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 若 有 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if thou hast any thing to say, answer me, speak : for I would have thee to appear just. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If you have a response, answer me. Speak, because I'd be happy if you were right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee. ................................................................................ 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 若 有 話 說 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說 , 因 我 願 以 你 為 是 。 ................................................................................ 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你若有話說,就請回答我;你只管說吧,因為我願意以你為義。 ................................................................................ 約 伯 記 33:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你若有话说,就请回答我;你只管说吧,因为我愿意以你为义。 ................................................................................ Job 33:32 French: Darby ................................................................................ S'il y a quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je désire que tu sois trouvé juste; ................................................................................ Job 33:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle; car je désire de te justifier. ................................................................................ Job 33:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi; parle, car je désire te justifier. ................................................................................ Hiob 33:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage her, bist du recht, ich will's gerne hören. ................................................................................ Hiob 33:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du Worte hast, so antworte mir; rede, denn ich wünsche dich zu rechtfertigen. | Jobi 33:32 Albanian ................................................................................ Në qoftë se ke diçka për të thënë, përgjigjmu, folë, sepse do të dëshiroja të të jepja të drejtë. ................................................................................ Йов 33:32 Bulgarian ................................................................................ Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан; ................................................................................ Job 33:32 Croatian Bible ................................................................................ Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe. ................................................................................ Jobova 33:32 Czech BKR ................................................................................ Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe. ................................................................................ Job 33:32 Danish ................................................................................ Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret; ................................................................................ Job 33:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen. ................................................................................ Jób 33:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat. ................................................................................ Ijob 33:32 Esperanto ................................................................................ Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava. ................................................................................ JOB 33:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos sinulla on jotakin puhumista, niin vastaa minua. Puhu! sillä minä tahdon, ettäs olisit vanhurskas. ................................................................................ JOB 33:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa. ................................................................................ Job 33:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει εισιν λογοι αποκριθητι μοι λαλησον θελω γαρ δικαιωθηναι σε ................................................................................ Job 33:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei eisin logoi apokrithēti moi lalēson thelō gar dikaiōthēnai se ................................................................................ ei eisin logoi apokrithEti moi lalEson thelO gar dikaiOthEnai se ................................................................................ Jòb 33:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si ou gen kichòy ou vle di, pale; m'ap koute ou. Paske mwen ta vle ba ou rezon. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־יש־מלין השיבני דבר כי־חפצתי צדקך׃ ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃ ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־יש־מלין השיבני דבר כי־חפצתי צדקך׃ ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יֵשׁ־מִלִּין הֲשִׁיבֵנִי דַּבֵּר כִּי־חָפַצְתִּי צַדְּקֶךָּ׃ ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך ................................................................................ איוב 33:32 Hebrew Bible ................................................................................ אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃ | Giobbe 33:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione. ................................................................................ AYUB 33:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya adalah dalih padamu, sahutlah akan daku; katakanlah dia, karena sukalah aku membenarkan dikau. ................................................................................ 욥기 33:32 Korean ................................................................................ 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라 ................................................................................ Jobo knyga 33:32 Lithuanian ................................................................................ Jei turi ką pasakyti, kalbėk, nes aš trokštu tave pateisinti. ................................................................................ Job 33:32 Maori ................................................................................ Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau. ................................................................................ Jobs 33:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił. ................................................................................ Jó 33:32 Portugese Bible ................................................................................ Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te. ................................................................................ Iov 33:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate. ................................................................................ Иов 33:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бытвоего оправдания; ................................................................................ Иов 33:32 Russian koi8r ................................................................................ Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;[] ................................................................................ Job 33:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte. ................................................................................ Job 33:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar. ................................................................................ Job 33:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar. ................................................................................ Job 33:32 Spanish: Modern ................................................................................ Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero justificarte. ................................................................................ Job 33:32 Swedish (1917) ................................................................................ Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt. ................................................................................ Job 33:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap. ................................................................................ Eyüp 33:32 Turkish ................................................................................ Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim. ................................................................................ Gioùp 33:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu ông có điều gì muốn nói, hãy đáp lại tôi; Khá nói, vì tôi muốn xưng ông là công bình. ................................................................................ Giobbe 33:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se tu hai alcuna cosa da dire, rispondimi; Parla, perciocchè io desidero giustificarti. ................................................................................ AYUB 33:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya. ................................................................................ AYUB 33:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau. ................................................................................ Cleared .......... Desire .......... Free .......... Judged .......... Justify .......... Sin .......... Speak .......... Want .......... Words ................................................................................ Cleared .......... Desire .......... Free .......... Judged .......... Justify .......... Sin .......... Speak .......... Want .......... Words ................................................................................ Alphabetical: answer .......... anything .......... be .......... cleared .......... desire .......... for .......... have .......... I .......... If .......... justify .......... me .......... say .......... speak .......... Then .......... to .......... up .......... want .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |