New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, God does all these oftentimes with men, ................................................................................ Job 33:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ πάντα ταῦτα ἐργᾶται ὁ ἰσχυρὸς ὁδοὺς τρεῖς μετὰ ἀνδρός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos ................................................................................ Job 33:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, Dios hace todo esto a menudo con los hombres, ................................................................................ Hiob 33:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, das alles tut Gott zwei-oder dreimal mit einem jeglichen, ................................................................................ Job 33:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l'homme, ................................................................................ 約 伯 記 33:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 两 次 、 三 次 向 人 行 这 一 切 的 事 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lo, all these things worketh God oftentimes with man, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ See, all these things works God oftentimes with man, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, God does all these things to man, twice and three times, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, all these things God worketh three times within every one. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Lo, all these things worketh ùGod twice, thrice, with man, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Truly, God does all this two or three times with people ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Lo, all these things God often worketh with man, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man, ................................................................................ 約 伯 記 33:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 兩 次 、 三 次 向 人 行 這 一 切 的 事 , ................................................................................ 約 伯 記 33:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神總是三番四次,向人行這一切事, ................................................................................ 約 伯 記 33:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神总是三番四次,向人行这一切事, ................................................................................ Job 33:29 French: Darby ................................................................................ Voilà, *Dieu opère toutes ces choses deux fois, trois fois, avec l'homme, ................................................................................ Job 33:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Voilà, le [Dieu] Fort fait toutes ces choses, deux [et] trois fois envers l'homme; ................................................................................ Job 33:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voilà ce que Dieu fait deux, trois fois, envers l'homme, ................................................................................ Hiob 33:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen, ................................................................................ Hiob 33:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, das alles tut Gott (El) zwei-, dreimal mit dem Manne, | Jobi 33:29 Albanian ................................................................................ Ja, Perëndia e bën këtë dy herë, tri herë me njeriun, ................................................................................ Йов 33:29 Bulgarian ................................................................................ Ето, всичко това върши Бог Дваж и триж с човека, ................................................................................ Job 33:29 Croatian Bible ................................................................................ Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka: ................................................................................ Jobova 33:29 Czech BKR ................................................................................ Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku, ................................................................................ Job 33:29 Danish ................................................................................ Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket ................................................................................ Job 33:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, dit alles werkt God tweemaal of driemaal met een man; ................................................................................ Jób 33:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel, ................................................................................ Ijob 33:29 Esperanto ................................................................................ CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo, ................................................................................ JOB 33:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, nämät kaikki tekee Jumala itsekullekin kolme kertaa, ................................................................................ JOB 33:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle, ................................................................................ Job 33:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου παντα ταυτα εργαται ο ισχυρος οδους τρεις μετα ανδρος ................................................................................ Job 33:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou panta tauta ergatai o ischuros odous treis meta andros ................................................................................ idou panta tauta ergatai o ischuros odous treis meta andros ................................................................................ Jòb 33:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men tou sa Bondye ap fè, de fwa, twa fwa pou lèzòm, ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן־כל־אלה יפעל־אל פעמים שלוש עם־גבר׃ ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁלֹ֣ושׁ עִם־גָּֽבֶר׃ ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן־כל־אלה יפעל־אל פעמים שלוש עם־גבר׃ ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֶן־כָּל־אֵלֶּה יִפְעַל־אֵל פַּעֲמַיִם שָׁלֹושׁ עִם־גָּבֶר׃ ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר ................................................................................ איוב 33:29 Hebrew Bible ................................................................................ הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃ | Giobbe 33:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, tutto questo Iddio lo fa due, tre volte, all’uomo, ................................................................................ AYUB 33:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya demikianlah perbuatan Allah akan manusia dua tiga kali, ................................................................................ 욥기 33:29 Korean ................................................................................ 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은 ................................................................................ Jobo knyga 33:29 Lithuanian ................................................................................ Dievas visa tai kartoja žmogui du ar tris kartus, ................................................................................ Job 33:29 Maori ................................................................................ Nana, e meatia ana enei mea katoa e te Atua, e tuaruatia ana, ae, e tuatorutia ana, ki te tangata, ................................................................................ Jobs 33:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem, ................................................................................ Jó 33:29 Portugese Bible ................................................................................ Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem, ................................................................................ Iov 33:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului, ................................................................................ Иов 33:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком, ................................................................................ Иов 33:29 Russian koi8r ................................................................................ Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,[] ................................................................................ Job 33:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dios hace todo esto con frecuencia a los hombres, ................................................................................ Job 33:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre; ................................................................................ Job 33:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre; ................................................................................ Job 33:29 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, Dios hace todas estas cosas con el hombre, dos y tres veces, ................................................................................ Job 33:29 Swedish (1917) ................................................................................ Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen, ................................................................................ Job 33:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao, ................................................................................ Eyüp 33:29 Turkish ................................................................................ ‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar. ................................................................................ Gioùp 33:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kìa, các việc ấy Ðức Chúa Trời làm cho loài người; Ðến hai lần, hoặc ba lần, ................................................................................ Giobbe 33:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, Iddio opera tutte queste cose Due e tre volte inverso l’uomo; ................................................................................ AYUB 33:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini, ................................................................................ AYUB 33:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia: ................................................................................ Often .......... Oftentimes .......... Three .......... Thrice .......... Times .......... Twice .......... Work .......... Worketh .......... Works ................................................................................ Often .......... Oftentimes .......... Three .......... Thrice .......... Times .......... Twice .......... Work .......... Worketh .......... Works ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... Behold .......... does .......... even .......... God .......... man .......... men .......... oftentimes .......... these .......... things .......... three .......... times .......... to .......... twice .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |