New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom'; ................................................................................ Job 33:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αὐτὸν εἰς θάνατον ἀνανεώσει δὲ αὐτοῦ τὸ σῶμα ὥσπερ ἀλοιφὴν ἐπὶ τοίχου τὰ δὲ ὀστᾶ αὐτοῦ ἐμπλήσει μυελοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier ................................................................................ Job 33:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y que tenga piedad de él, y diga: ``Líbralo de descender a la fosa, he hallado su rescate; ................................................................................ Hiob 33:24 German: Luther (1912) ................................................................................ so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden." ................................................................................ Job 33:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon! ................................................................................ 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 就 给 他 开 恩 , 说 : 救 赎 他 免 得 下 坑 ; 我 已 经 得 了 赎 价 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then he is gracious to him, and said, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then God is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall have mercy on him, and shall say : Deliver him, that he may not go down to corruption : I have found wherein I may be merciful to him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ then he will have pity on them and say, 'Free them from going into the pit. I have found a ransom.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ then God is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.' ................................................................................ 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 就 給 他 開 恩 , 說 : 救 贖 他 免 得 下 坑 ; 我 已 經 得 了 贖 價 。 ................................................................................ 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 恩待他,說:‘救贖他免下深坑;我已經得到了贖價。’ ................................................................................ 約 伯 記 33:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 恩待他,说:‘救赎他免下深坑;我已经得到了赎价。’ ................................................................................ Job 33:24 French: Darby ................................................................................ Il lui fera grâce, et il dira: Délivre-le pour qu'il ne descende pas dans la fosse: j'ai trouvé une propitiation. ................................................................................ Job 33:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors il aura pitié de lui, et il dira : Garantis-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé la propitiation. ................................................................................ Job 33:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Dieu prend pitié de lui, et dit: Rachète-le; qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé une rançon! ................................................................................ Hiob 33:24 German: Luther (1545) ................................................................................ so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden. ................................................................................ Hiob 33:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so wird er sich seiner erbarmen und sprechen: Erlöse ihn, daß er nicht in die Grube hinabfahre; ich habe eine Sühnung (O. ein Lösegeld; wie Kap. 36,18) gefunden. | Jobi 33:24 Albanian ................................................................................ Perëndisë i vjen keq për të dhe thotë: "Kurseje që të mos zbresë në gropë; gjeta shpengimin për të". ................................................................................ Йов 33:24 Bulgarian ................................................................................ И ако [Бог] му бъде милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп [за него],- ................................................................................ Job 33:24 Croatian Bible ................................................................................ pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu! ................................................................................ Jobova 33:24 Czech BKR ................................................................................ Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení. ................................................................................ Job 33:24 Danish ................................................................................ og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!" ................................................................................ Job 33:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden. ................................................................................ Jób 33:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És [az Isten] könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg õt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam! ................................................................................ Ijob 33:24 Esperanto ................................................................................ Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, CXar Mi trovis pardonigon. ................................................................................ JOB 33:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja armahtaa häntä, ja sanoo: pelasta häntä menemästä alas turmelukseen; sillä minä olen löytänyt sovinnon; ................................................................................ JOB 33:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'. ................................................................................ Job 33:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανθεξεται του μη πεσειν αυτον εις θανατον ανανεωσει δε αυτου το σωμα ωσπερ αλοιφην επι τοιχου τα δε οστα αυτου εμπλησει μυελου ................................................................................ Job 33:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anthexetai tou mē pesein auton eis thanaton ananeōsei de autou to sōma ōsper aloiphēn epi toichou ta de osta autou emplēsei muelou ................................................................................ anthexetai tou mE pesein auton eis thanaton ananeOsei de autou to sOma Osper aloiphEn epi toichou ta de osta autou emplEsei muelou ................................................................................ Jòb 33:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zanj lan va gen pitye pou li. L'a di Bondye: -Tanpri, pa kite l' mouri. M'ap peye pou sove lavi li. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 33:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃ ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר׃ ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר ................................................................................ איוב 33:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃ | Giobbe 33:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Iddio ha pietà di lui e dice: "Risparmialo, che non scenda nella fossa! Ho trovato il suo riscatto". ................................................................................ AYUB 33:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka Ia akan mengasihankan dia sambil firman-Nya: Tebuslah olehmu akan dia, supaya jangan ia turun ke dalam kebinasaan; bahwa Aku sudah mendapat gafirat. ................................................................................ 욥기 33:24 Korean ................................................................................ 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라 ................................................................................ Jobo knyga 33:24 Lithuanian ................................................................................ Jis būtų maloningas jam ir sakytų: ‘Išlaisvink jį, kad nenueitų į duobę; Aš suradau išpirką’. ................................................................................ Job 33:24 Maori ................................................................................ Na ka tohu tera i a ia, a ka mea, Whakaorangia ia kei heke ki te rua, kua kitea hoki e ahau he utu. ................................................................................ Jobs 33:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie. ................................................................................ Jó 33:24 Portugese Bible ................................................................................ então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate. ................................................................................ Iov 33:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!` ................................................................................ Иов 33:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление. ................................................................................ Иов 33:24 Russian koi8r ................................................................................ [Бог] умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.[] ................................................................................ Job 33:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y que tenga piedad de él, y diga: 'Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate'; ................................................................................ Job 33:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención: ................................................................................ Job 33:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención; ................................................................................ Job 33:24 Spanish: Modern ................................................................................ y que al ser favorecido por la gracia, dijese: "Líbralo de descender a la fosa, pues le he hallado rescate." ................................................................................ Job 33:24 Swedish (1917) ................................................................................ då förbarmar Gud sig över henne och säger; »Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.» ................................................................................ Job 33:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan. ................................................................................ Eyüp 33:24 Turkish ................................................................................ Ona lütfeder de, ‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar, Ben fidyeyi buldum› derse, ................................................................................ Gioùp 33:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Aét Ðức Chúa Trời làm ơn cho người và phán rằng: "Hãy giải cứu nó khỏi bị sa xuống cái hầm; Ta đã tìm đặng giá chuộc rồi" ................................................................................ Giobbe 33:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Iddio gli farà grazia, e dirà: Riscuotilo, che non iscenda alla fossa; Io ho trovato il riscatto. ................................................................................ AYUB 33:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.' ................................................................................ AYUB 33:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh. ................................................................................ Atonement .......... Deliver .......... Favour .......... Found .......... Gracious .......... Life .......... Mercy .......... Pit .......... Price .......... Ransom .......... Spare .......... Underworld ................................................................................ Atonement .......... Deliver .......... Favour .......... Found .......... Gracious .......... Life .......... Mercy .......... Pit .......... Price .......... Ransom .......... Spare .......... Underworld ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... Deliver .......... down .......... for .......... found .......... from .......... going .......... gracious .......... have .......... him .......... him' .......... I .......... let .......... pit .......... ransom .......... ransom' .......... say .......... Spare .......... the .......... Then .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |