New American Standard Bible (©1995) That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride;Job 33:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀποστρέψαι ἄνθρωπον ἐξ ἀδικίας τὸ δὲ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ πτώματος ἐρρύσατο Latin: Biblia Sacra Vulgata ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia Job 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para apartar al hombre de sus obras, y del orgullo guardarlo; Hiob 33:17 German: Luther (1912) daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart Job 33:17 French: Louis Segond (1910) Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil, 約 伯 記 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) , King James Bible That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. American King James Version That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. American Standard Version That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man; Bible in Basic English In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him; Douay-Rheims Bible That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride. Darby Bible Translation That he may withdraw man from his work, and hide pride from man. English Revised Version That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man; GOD'S WORD® Translation (©1995) He warns them to turn away from doing wrong and to stop being arrogant. Webster's Bible Translation That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. World English Bible That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. Young's Literal Translation To turn aside man from doing, And pride from man He concealeth. 約 伯 記 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 好 叫 人 不 從 自 己 的 謀 算 , 不 行 驕 傲 的 事 ( 原 文 是 將 驕 傲 向 人 隱 藏 ) , 約 伯 記 33:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好叫人離開自己的惡行,又叫人與驕傲隔絕, 約 伯 記 33:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好叫人离开自己的恶行,又叫人与骄傲隔绝, Job 33:17 French: Darby Pour détourner l'homme de ce qu'il fait; et il cache l'orgueil à l'homme; Job 33:17 French: Martin (1744) Afin de détourner l'homme d'une [mauvaise] action, et de rabaisser la fierté de l'homme. Job 33:17 French: Ostervald (1744) Afin de détourner l'homme de son œuvre, et d'éloigner de lui l'orgueil, Hiob 33:17 German: Luther (1545) daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart. Hiob 33:17 German: Elberfelder (1871) um den Menschen von seinem Tun abzuwenden, und auf daß er Übermut vor dem Manne verberge; | Jobi 33:17 Albanian për ta larguar njeriun nga veprimet e tij dhe për ta mbajtur larg nga kryelartësia,Йов 33:17 Bulgarian За да отвърне човека [от] намерението [му], И да извади гордостта из човека; Job 33:17 Croatian Bible da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost, Jobova 33:17 Czech BKR Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil, Job 33:17 Danish for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden, Job 33:17 Dutch Staten Vertaling Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge; Jób 33:17 Hungarian: Karoli Hogy eltérítse az embert a [rossz] cselekedettõl, és elrejtse a kevélységet a férfi elõl. Ijob 33:17 Esperanto Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraux fiereco, JOB 33:17 Finnish: Bible (1776) Kääntääksensä ihmistä aivoituksestansa, ja varjellaksensa ylpeydestä. JOB 33:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä, Job 33:17 Greek OT: Septuagint αποστρεψαι ανθρωπον εξ αδικιας το δε σωμα αυτου απο πτωματος ερρυσατο Job 33:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated apostrepsai anthrōpon ex adikias to de sōma autou apo ptōmatos errusato apostrepsai anthrOpon ex adikias to de sOma autou apo ptOmatos errusato Jòb 33:17 Haitian Creole Bible Li vle pou yo kite move chemen y'ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo. | Giobbe 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927) per distoglier l’uomo dal suo modo d’agire e tener lungi da lui la superbia;AYUB 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendak membalikkan mereka itu dari pada perbuatannya yang jahat, dan menjauhkan mereka itu dari pada congkak; 욥기 33:17 Korean 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라 Jobo knyga 33:17 Lithuanian norėdamas atitraukti žmogų nuo jo poelgių ir puikybės. Job 33:17 Maori Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata; Jobs 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen, Polish: Biblia Gdanska Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął; Jó 33:17 Portugese Bible para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba; Iov 33:17 Romanian: Cornilescu ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie, Иов 33:17 Russian: Synodal Translation (1876) чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость, Иов 33:17 Russian koi8r чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,[] Job 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo; Job 33:17 Spanish: Reina Valera (1909) Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia. Job 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia. Job 33:17 Spanish: Modern para apartar al hombre de lo que hace, para destruir la arrogancia del varón, Job 33:17 Swedish (1917) när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa. Job 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao; Eyüp 33:17 Turkish Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak, Gioùp 33:17 Vietnamese (1934) Hầu cho chở loài nguời khỏi điều họ toan làm, Và giấu họ tánh kiêu ngạo, Giobbe 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Per istorre l’uomo dalle opere sue, E per far che la superbia dell’uomo non apparisca più; AYUB 33:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka. AYUB 33:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang, Concealeth .......... Conduct .......... Cut .......... Deed .......... Evil .......... Hide .......... Order .......... Pride .......... Purpose .......... Turn .......... Turned .......... Withdraw .......... Work .......... Works .......... Wrongdoing Concealeth .......... Conduct .......... Cut .......... Deed .......... Evil .......... Hide .......... Order .......... Pride .......... Purpose .......... Turn .......... Turned .......... Withdraw .......... Work .......... Works .......... Wrongdoing Alphabetical: and .......... aside .......... conduct .......... from .......... He .......... him .......... his .......... keep .......... man .......... may .......... pride .......... That .......... to .......... turn .......... wrongdoing OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |