New American Standard Bible (©1995) "But it is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.Job 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀλλὰ πνεῦμά ἐστιν ἐν βροτοῖς πνοὴ δὲ παντοκράτορός ἐστιν ἡ διδάσκουσα Latin: Biblia Sacra Vulgata sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam Job 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero hay un espíritu en el hombre, y el soplo del Todopoderoso le da entendimiento. Hiob 32:8 German: Luther (1912) Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht. Job 32:8 French: Louis Segond (1910) Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l'intelligence; 約 伯 記 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 在 人 里 面 有 灵 ; 全 能 者 的 气 使 人 有 聪 明 。 King James Bible But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. American King James Version But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives them understanding. American Standard Version But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding. Bible in Basic English But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge. Douay-Rheims Bible But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding. Darby Bible Translation But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding. English Revised Version But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, there is in humans a Spirit, the breath of the Almighty, that gives them understanding. Webster's Bible Translation But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. World English Bible But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding. Young's Literal Translation Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand. 約 伯 記 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 在 人 裡 面 有 靈 ; 全 能 者 的 氣 使 人 有 聰 明 。 約 伯 記 32:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是在人心裡面有靈,全能者的氣息使人有聰明。 約 伯 記 32:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是在人心里面有灵,全能者的气息使人有聪明。 Job 32:8 French: Darby Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l'intelligence: Job 32:8 French: Martin (1744) L'esprit est bien en l'homme, mais c'est l'inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents. Job 32:8 French: Ostervald (1744) Mais c'est l'esprit qui est dans les hommes, c'est le souffle du Tout-Puissant qui les rend intelligents. Hiob 32:8 German: Luther (1545) Aber der Geist ist in den Leuten, und der Odem des Allmächtigen macht sie verständig. Hiob 32:8 German: Elberfelder (1871) Jedoch der Geist ist es in den Menschen, und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht. | Jobi 32:8 Albanian Por te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.Йов 32:8 Bulgarian Но има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява. Job 32:8 Croatian Bible Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka. Jobova 32:8 Czech BKR Ale vidím, že Duch Boží v člověku a nadšení Všemohoucího činí lidi rozumné. Job 32:8 Danish Dog Ånden, den er i Mennesket, og den Almægtiges Ånde giver dem Indsigt; Job 32:8 Dutch Staten Vertaling Zekerlijk de geest, die in den mens is, en de inblazing des Almachtigen, maakt henlieden verstandig. Jób 32:8 Hungarian: Karoli Pedig a lélek az az emberben és a Mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki! Ijob 32:8 Esperanto Sed la spirito en la homoj kaj la spiro de la Plejpotenculo Donas al ili prudenton. JOB 32:8 Finnish: Bible (1776) Mutta henki on ihmisessä; ja Kaikkivaltiaan henki tekee hänen ymmärtäväiseksi. JOB 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta onhan ihmisissä henki, ja Kaikkivaltiaan henkäys antaa heille ymmärrystä. Job 32:8 Greek OT: Septuagint αλλα πνευμα εστιν εν βροτοις πνοη δε παντοκρατορος εστιν η διδασκουσα Job 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated anga pneuma estin en brotois pnoē de pantokratoros estin ē didaskousa anga pneuma estin en brotois pnoE de pantokratoros estin E didaskousa Jòb 32:8 Haitian Creole Bible Men, pou di vre, se lespri Bondye ki gen tout pouvwa a sèl ki pou antre nan tèt yon moun pou ba li bon konprann! | Giobbe 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.AYUB 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi sesungguhnya Roh juga, yang di dalam manusia, dan ilham Yang Mahakuasa itulah yang memberi akal! 욥기 32:8 Korean 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니 Jobo knyga 32:8 Lithuanian Tačiau dvasia yra žmoguje ir Visagalio įkvėpimas duoda jam supratimą. Job 32:8 Maori Otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te Kaha Rawa ratou i whai mahara ai. Jobs 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig. Polish: Biblia Gdanska Aleć duch, który jest w ludziach, i natchnienie Wszechmogącego daje rozum. Jó 32:8 Portugese Bible Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido. Iov 32:8 Romanian: Cornilescu Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea. Иов 32:8 Russian: Synodal Translation (1876) Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение. Иов 32:8 Russian koi8r Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.[] Job 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero hay un espíritu en el hombre, Y el soplo del Todopoderoso (Shaddai) le da entendimiento. Job 32:8 Spanish: Reina Valera (1909) Ciertamente espíritu hay en el hombre, E inspiración del Omnipotente los hace que entiendan. Job 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan. Job 32:8 Spanish: Modern No obstante, es el espíritu en el hombre, el soplo del Todopoderoso, que le hace entender. Job 32:8 Swedish (1917) Dock, på anden i människorna kommer det an, den Allsmäktiges livsfläkt giver dem förstånd. Job 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't may espiritu sa tao, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa kanila ng unawa. Eyüp 32:8 Turkish Oysa insana ruh, Her Şeye Gücü Yetenin soluğu akıl verir. Gioùp 32:8 Vietnamese (1934) Nhưng có thần linh ở trong loài người, Và hơi thở của Ðấng Toàn năng cho chúng sự khôn sáng. Giobbe 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Certo lo spirito è negli uomini, Ma l’inspirazione dell’Onnipotente li fa intendere. AYUB 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi yang memberi hikmat kepada manusia, hanyalah Roh Allah Yang Mahakuasa. AYUB 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi roh yang di dalam manusia, dan nafas Yang Mahakuasa, itulah yang memberi kepadanya pengertian. Almighty .......... Breath .......... Cause .......... Gives .......... Inspiration .......... Makes .......... Mighty .......... Ruler .......... Spirit .......... Surely .......... Understand .......... Understanding Almighty .......... Breath .......... Cause .......... Gives .......... Inspiration .......... Makes .......... Mighty .......... Ruler .......... Spirit .......... Surely .......... Understand .......... Understanding Alphabetical: a .......... Almighty .......... And .......... breath .......... But .......... gives .......... him .......... in .......... is .......... it .......... man .......... of .......... spirit .......... that .......... the .......... them .......... understanding OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |