Job 32:3
New American Standard Bible (©1995)
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Job 32:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ κατὰ τῶν τριῶν δὲ φίλων ὠργίσθη σφόδρα διότι οὐκ ἠδυνήθησαν ἀποκριθῆναι ἀντίθετα ιωβ καὶ ἔθεντο αὐτὸν εἶναι ἀσεβῆ

איוב 32:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּבִשְׁלֹשֶׁת רֵעָיו חָרָה אַפֹּו עַל אֲשֶׁר לֹא־מָצְאוּ מַעֲנֶה וַיַּרְשִׁיעוּ אֶת־אִיֹּוב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob

Job 32:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.

Hiob 32:3 German: Luther (1912)
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.

Job 32:3 French: Louis Segond (1910)
Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 向 约 伯 的 三 个 朋 友 发 怒 ; 因 为 他 们 想 不 出 回 答 的 话 来 , 仍 以 约 伯 为 有 罪 。

King James Bible
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

American King James Version
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

American Standard Version
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Bible in Basic English
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.

Douay-Rheims Bible
And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.

Darby Bible Translation
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and yet condemned Job.

English Revised Version
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Elihu was also very angry with Job's three friends because they had found no answer. They made it look as if God were wrong.

Webster's Bible Translation
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

World English Bible
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Young's Literal Translation
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 向 約 伯 的 三 個 朋 友 發 怒 ; 因 為 他 們 想 不 出 回 答 的 話 來 , 仍 以 約 伯 為 有 罪 。

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又向約伯的三個朋友發怒,因為他們雖然仍以約伯為有罪,卻找不到回答的話來。

約 伯 記 32:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。

Job 32:3 French: Darby
et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient pas de réponse et qu'ils condamnaient Job.

Job 32:3 French: Martin (1744)
Sa colère fut aussi embrasée contre ses trois amis, parce qu'ils n'avaient pas trouvé de quoi répondre, et toutefois ils avaient condamné Job.

Job 32:3 French: Ostervald (1744)
Il se mit aussi en colère contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre, et que néanmoins ils avaient condamné Job.

Hiob 32:3 German: Luther (1545)
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammeten.

Hiob 32:3 German: Elberfelder (1871)
Und sein Zorn entbrannte wider seine drei Freunde, darum, daß sie keine Antwort fanden und Hiob verdammten.

Jobi 32:3 Albanian
Zemërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.

Йов 32:3 Bulgarian
тоже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да [му] намерят отговор.

Job 32:3 Croatian Bible
a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.

Jobova 32:3 Czech BKR
Ano i na ty tři z přátel jeho roznítil se hněv jeho, proto že nenalézajíce odpovědi, však potupovali Joba.

Job 32:3 Danish
og på hans tre Venner, fordi de ikke fandt noget Svar og dog dømte Job skyldig.

Job 32:3 Dutch Staten Vertaling
Zijn toorn ontstak ook tegen zijn drie vrienden, omdat zij, geen antwoord vindende, nochtans Job verdoemden.

Jób 32:3 Hungarian: Karoli
De felgerjedt haragja az õ három barátja ellen is, mivelhogy nem találják vala el a feleletet, mégis kárhoztatják vala Jóbot.

Ijob 32:3 Esperanto
kaj kontraux liaj tri amikoj ekflamis lia kolero pro tio, ke ili ne trovis respondon kaj akuzis Ijobon.

JOB 32:3 Finnish: Bible (1776)
Ja närkästyi kolmen ystävänsä päälle, ettei he mitään vastausta löytäneet, ja kuitenkin tuomitsivat Jobin.

JOB 32:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät keksineet vastausta, jolla olisivat osoittaneet Jobin olevan väärässä.

Job 32:3 Greek OT: Septuagint
και κατα των τριων δε φιλων ωργισθη σφοδρα διοτι ουκ ηδυνηθησαν αποκριθηναι αντιθετα ιωβ και εθεντο αυτον ειναι ασεβη

Job 32:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai kata tōn triōn de philōn ōrgisthē sphodra dioti ouk ēdunēthēsan apokrithēnai antitheta iōb kai ethento auton einai asebē
kai kata tOn triOn de philOn OrgisthE sphodra dioti ouk EdunEthEsan apokrithEnai antitheta iOb kai ethento auton einai asebE

Jòb 32:3 Haitian Creole Bible
Li te ankòlè sou twa zanmi Jòb yo tou. Yo pa t' jwenn anyen pou yo reponn Jòb. Konsa, yo menm tou, se Bondye yo te bay tout tò a.

ﺃﻳﻮﺏ 32:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.

איוב 32:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא־מצאו מענה וירשיעו את־איוב׃

איוב 32:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֪ה אַ֫פֹּ֥ו עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיֹּֽוב׃

איוב 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא־מצאו מענה וירשיעו את־איוב׃

איוב 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבִשְׁלֹשֶׁת רֵעָיו חָרָה אַפֹּו עַל אֲשֶׁר לֹא־מָצְאוּ מַעֲנֶה וַיַּרְשִׁיעוּ אֶת־אִיֹּוב׃

איוב 32:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  ובשלשת רעיו    חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה--    וירשיעו את-איוב

איוב 32:3 Hebrew Bible
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃

Giobbe 32:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.

AYUB 32:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi amarahnyapun berbangkitlah akan ketiga orang sahabatnya sebab mereka itu tiada dapat menyahut lagi, dan disalahkannya juga akan Ayub.

욥기 32:3 Korean
또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라

Jobo knyga 32:3 Lithuanian
Jis supyko ir ant jo trijų draugų, nes jie nesurado atsakymo, tačiau kaltino Jobą.

Job 32:3 Maori
I mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a Hopa.

Jobs 32:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.

Polish: Biblia Gdanska
Także przeciwko trzem przyjaciołom jego rozpalił się gniew jego, że nie znalazłszy odpowiedzi, przecię potępiali Ijoba.

Jó 32:3 Portugese Bible
Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.   

Iov 32:3 Romanian: Cornilescu
Şi s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.

Иов 32:3 Russian: Synodal Translation (1876)
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

Иов 32:3 Russian koi8r
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.[]

Job 32:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.

Job 32:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.

Job 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se enojó asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban qué responder, habiendo condenado a Job.

Job 32:3 Spanish: Modern
Igualmente, se encendió su ira contra los tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.

Job 32:3 Swedish (1917)
och mot hans tre vänner upptändes hans vrede, därför att de icke funno något svar varmed de kunde vederlägga Job.

Job 32:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Laban din naman sa kaniyang tatlong kaibigan ay nagalab ang kaniyang poot, sapagka't sila'y hindi nakasumpong ng sagot, at gayon man ay nahatulan si Job.

Eyüp 32:3 Turkish
Elihu Eyüpün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüpü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.

Gioùp 32:3 Vietnamese (1934)
Ê-li-hu cũng nổi giận ba bạn của Gióp, bởi vì họ chẳng tìm được lẽ đáp lại, mà lại định tội cho Gióp.

Giobbe 32:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e contro a’ tre amici di esso, perciocchè non aveano trovata alcuna replica, e pure aveano condannato Giobbe.

AYUB 32:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ia juga marah kepada ketiga sahabat Ayub itu karena mereka tidak dapat membantah kata-kata Ayub, meskipun mereka mempersalahkannya.

AYUB 32:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
dan ia juga marah terhadap ketiga orang sahabat itu, karena mereka mempersalahkan Ayub, meskipun tidak dapat memberikan sanggahan.

Although .......... Anger .......... Angry .......... Burned .......... Clear .......... Condemn .......... Condemned .......... Declared .......... Found .......... Friends .......... Job .......... Job's .......... Kindled .......... Refute .......... Sin .......... Three .......... Unable .......... Way .......... Wrath .......... Wrong

Although .......... Anger .......... Angry .......... Burned .......... Clear .......... Condemn .......... Condemned .......... Declared .......... Found .......... Friends .......... Job .......... Job's .......... Kindled .......... Refute .......... Sin .......... Three .......... Unable .......... Way .......... Wrath .......... Wrong

Alphabetical: against .......... also .......... and .......... anger .......... angry .......... answer .......... because .......... burned .......... condemned .......... found .......... friends .......... had .......... He .......... him .......... his .......... Job .......... no .......... refute .......... the .......... they .......... three .......... to .......... was .......... way .......... with .......... yet

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible