New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away. ................................................................................ Job 32:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ γὰρ ἐπίσταμαι θαυμάσαι πρόσωπον εἰ δὲ μή καὶ ἐμὲ σῆτες ἔδονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus ................................................................................ Job 32:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque no sé lisonjear, de otra manera mi Hacedor me llevaría pronto. ................................................................................ Hiob 32:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen. ................................................................................ Job 32:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite. ................................................................................ 約 伯 記 32:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 不 晓 得 奉 承 ; 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 灭 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I don't know how to flatter. If I did, my maker would soon carry me away. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I know not to give flattering titles; in so doing, my Maker would soon take me away. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For I don't know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away. ................................................................................ 約 伯 記 32:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 不 曉 得 奉 承 ; 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我 。 ................................................................................ 約 伯 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為我不曉得怎樣奉承。不然,我的創造主很快就把我除去。” ................................................................................ 約 伯 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为我不晓得怎样奉承。不然,我的创造主很快就把我除去。” ................................................................................ Job 32:22 French: Darby ................................................................................ Car je ne sais pas flatter: celui qui m'a fait m'emporterait bientôt. ................................................................................ Job 32:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je ne sais point user de mots couverts; celui qui m'a fait m'enlèverait tout aussitôt. ................................................................................ Job 32:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je ne sais pas flatter: mon créateur ne m'enlèverait-il pas bientôt! ................................................................................ Hiob 32:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich weiß nicht, wo ich's täte, ob mich mein Schöpfer über ein kleines hinnehmen würde. ................................................................................ Hiob 32:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich weiß nicht zu schmeicheln: gar bald würde mein Schöpfer mich hinwegnehmen. | Jobi 32:22 Albanian ................................................................................ sepse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi". ................................................................................ Йов 32:22 Bulgarian ................................................................................ Защото не зная да лаская; [Иначе] Създателят ми би ме отмахнал веднага. ................................................................................ Job 32:22 Croatian Bible ................................................................................ Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo. ................................................................................ Jobova 32:22 Czech BKR ................................................................................ Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj. ................................................................................ Job 32:22 Danish ................................................................................ thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort! ................................................................................ Job 32:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik weet geen bijnamen te gebruiken; in kort zou mijn Maker mij wegnemen. ................................................................................ Jób 32:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert én hizelkedni nem tudok; könnyen elszólíthatna engem a teremtõm! ................................................................................ Ijob 32:22 Esperanto ................................................................................ CXar mi ne povoscias flati; Aliokaze pereigu min mia Kreinto. ................................................................................ JOB 32:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä en minä tiedä (jos minä niin teen), että minun Luojani tempaa äkisti minun pois. ................................................................................ JOB 32:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä en osaa imarrella; silloin Luojani ottaisi minut kohta pois." ................................................................................ Job 32:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται ................................................................................ Job 32:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou gar epistamai thaumasai prosōpon ei de mē kai eme sētes edontai ................................................................................ ou gar epistamai thaumasai prosOpon ei de mE kai eme sEtes edontai ................................................................................ Jòb 32:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pa konn flate moun. Lèfini, si m' ta fè sa, Bondye ki kreye m' lan ta disparèt mwen lapoula. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃ ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי׃ ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני ................................................................................ איוב 32:22 Hebrew Bible ................................................................................ כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃ | Giobbe 32:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo. ................................................................................ AYUB 32:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiada tahu aku membujuk orang; jikalau kiranya aku membujuk, baiklah Khalikku menghapuskan daku pada sesaat ini juga. ................................................................................ 욥기 32:22 Korean ................................................................................ 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다 ................................................................................ Jobo knyga 32:22 Lithuanian ................................................................................ Jei pataikaučiau, mano Kūrėjas greitai pašalintų mane”. ................................................................................ Job 32:22 Maori ................................................................................ Kahore hoki ahau e mohio ki te whakapati; penei kua riro wawe ahau i toku Kaihanga. ................................................................................ Jobs 32:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój. ................................................................................ Jó 32:22 Portugese Bible ................................................................................ Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador. ................................................................................ Iov 32:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu. ................................................................................ Иов 32:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой. ................................................................................ Иов 32:22 Russian koi8r ................................................................................ потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.[] ................................................................................ Job 32:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque no sé lisonjear, De otra manera mi Hacedor me llevaría pronto. ................................................................................ Job 32:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque no sé hablar lisonjas: De otra manera en breve mi Hacedor me consuma. ................................................................................ Job 32:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque no sé hablar lisonjas; de otra manera en breve mi Hacedor me consuma. ................................................................................ Job 32:22 Spanish: Modern ................................................................................ Porque nunca he sabido adular; mi Hacedor me llevaría en breve. ................................................................................ Job 32:22 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, jag förstår ej att tala inställsamma ord; huru lätt kunde ej eljest min skapare rycka mig bort! ................................................................................ Job 32:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi ako marunong sumambit ng mga pakunwaring papuring salita; na kung dili ay madaling papanawin ako ng Maylalang sa akin. ................................................................................ Eyüp 32:22 Turkish ................................................................................ Çünkü yaltaklanmayı bilsem, Yaratıcım beni hemen yok ederdi. ................................................................................ Gioùp 32:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì tôi chẳng biết dua nịnh; Nếu dua nịnh, Ðấng Tạo hóa tôi hẳn trừ diệt tôi tức thì. ................................................................................ Giobbe 32:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io non so infingermi; Altrimenti, colui che mi ha fatto di subito mi torrebbe via. ................................................................................ AYUB 32:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Cara menyanjung-nyanjung pun, aku tidak tahu, dan seandainya aku melakukan itu, Allah akan segera menghukum aku. ................................................................................ AYUB 32:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ karena aku tidak tahu menyanjung-nyanjung; jika demikian, maka segera Pembuatku akan mencabut nyawaku." ................................................................................ Able .......... End .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Little .......... Maker .......... Names .......... Quickly .......... Skilled .......... Soon .......... Titles ................................................................................ Able .......... End .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Little .......... Maker .......... Names .......... Quickly .......... Skilled .......... Soon .......... Titles ................................................................................ Alphabetical: away .......... do .......... Else .......... flatter .......... flattery .......... for .......... how .......... I .......... if .......... in .......... know .......... Maker .......... me .......... my .......... not .......... skilled .......... soon .......... take .......... to .......... were .......... would ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |