Job 32:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away.
................................................................................
Job 32:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ ἐπίσταμαι θαυμάσαι πρόσωπον εἰ δὲ μή καὶ ἐμὲ σῆτες ἔδονται
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

................................................................................
Job 32:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque no sé lisonjear, de otra manera mi Hacedor me llevaría pronto.
................................................................................
Hiob 32:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
................................................................................
Job 32:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite.
................................................................................
約 伯 記 32:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 不 晓 得 奉 承 ; 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 灭 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I know not to give flattering titles; Else would my Maker soon take me away.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I don't know how to flatter. If I did, my maker would soon carry me away.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I know not to give flattering titles; in so doing, my Maker would soon take me away.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For I don't know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.
................................................................................
約 伯 記 32:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 不 曉 得 奉 承 ; 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我 。
................................................................................
約 伯 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為我不曉得怎樣奉承。不然,我的創造主很快就把我除去。”
................................................................................
約 伯 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为我不晓得怎样奉承。不然,我的创造主很快就把我除去。”
................................................................................
Job 32:22 French: Darby
................................................................................
Car je ne sais pas flatter: celui qui m'a fait m'emporterait bientôt.
................................................................................
Job 32:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Car je ne sais point user de mots couverts; celui qui m'a fait m'enlèverait tout aussitôt.
................................................................................
Job 32:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car je ne sais pas flatter: mon créateur ne m'enlèverait-il pas bientôt!
................................................................................
Hiob 32:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich weiß nicht, wo ich's täte, ob mich mein Schöpfer über ein kleines hinnehmen würde.
................................................................................
Hiob 32:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich weiß nicht zu schmeicheln: gar bald würde mein Schöpfer mich hinwegnehmen.
Jobi 32:22 Albanian
................................................................................
sepse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi".
................................................................................
Йов 32:22 Bulgarian
................................................................................
Защото не зная да лаская; [Иначе] Създателят ми би ме отмахнал веднага.
................................................................................
Job 32:22 Croatian Bible
................................................................................
Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
................................................................................
Jobova 32:22 Czech BKR
................................................................................
Nebo neumím jmen proměňovati, nebo tudíž by mne zachvátil stvořitel můj.
................................................................................
Job 32:22 Danish
................................................................................
thi at smigre bruger jeg ikke, snart rev min Skaber mig ellers bort!
................................................................................
Job 32:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik weet geen bijnamen te gebruiken; in kort zou mijn Maker mij wegnemen.
................................................................................
Jób 32:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert én hizelkedni nem tudok; könnyen elszólíthatna engem a teremtõm!
................................................................................
Ijob 32:22 Esperanto
................................................................................
CXar mi ne povoscias flati; Aliokaze pereigu min mia Kreinto.
................................................................................
JOB 32:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä en minä tiedä (jos minä niin teen), että minun Luojani tempaa äkisti minun pois.
................................................................................
JOB 32:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä en osaa imarrella; silloin Luojani ottaisi minut kohta pois."
................................................................................
Job 32:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου γαρ επισταμαι θαυμασαι προσωπον ει δε μη και εμε σητες εδονται
................................................................................
Job 32:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou gar epistamai thaumasai prosōpon ei de mē kai eme sētes edontai
................................................................................
ou gar epistamai thaumasai prosOpon ei de mE kai eme sEtes edontai

................................................................................
Jòb 32:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa konn flate moun. Lèfini, si m' ta fè sa, Bondye ki kreye m' lan ta disparèt mwen lapoula.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי׃
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  כי לא ידעתי אכנה    כמעט ישאני עשני
................................................................................
איוב 32:22 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
Giobbe 32:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo.
................................................................................
AYUB 32:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tiada tahu aku membujuk orang; jikalau kiranya aku membujuk, baiklah Khalikku menghapuskan daku pada sesaat ini juga.
................................................................................
욥기 32:22 Korean
................................................................................
이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
................................................................................
Jobo knyga 32:22 Lithuanian
................................................................................
Jei pataikaučiau, mano Kūrėjas greitai pašalintų mane”.
................................................................................
Job 32:22 Maori
................................................................................
Kahore hoki ahau e mohio ki te whakapati; penei kua riro wawe ahau i toku Kaihanga.
................................................................................
Jobs 32:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo nie umiem tytułować, by mię w rychle nie porwał stworzyciel mój.
................................................................................
Jó 32:22 Portugese Bible
................................................................................
Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.   
................................................................................
Iov 32:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu.
................................................................................
Иов 32:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
................................................................................
Иов 32:22 Russian koi8r
................................................................................
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.[]
................................................................................
Job 32:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque no sé lisonjear, De otra manera mi Hacedor me llevaría pronto.
................................................................................
Job 32:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no sé hablar lisonjas: De otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
................................................................................
Job 32:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque no sé hablar lisonjas; de otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
................................................................................
Job 32:22 Spanish: Modern
................................................................................
Porque nunca he sabido adular; mi Hacedor me llevaría en breve.
................................................................................
Job 32:22 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, jag förstår ej att tala inställsamma ord; huru lätt kunde ej eljest min skapare rycka mig bort!
................................................................................
Job 32:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi ako marunong sumambit ng mga pakunwaring papuring salita; na kung dili ay madaling papanawin ako ng Maylalang sa akin.
................................................................................
Eyüp 32:22 Turkish
................................................................................
Çünkü yaltaklanmayı bilsem,
Yaratıcım beni hemen yok ederdi.

................................................................................
Gioùp 32:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tôi chẳng biết dua nịnh; Nếu dua nịnh, Ðấng Tạo hóa tôi hẳn trừ diệt tôi tức thì.
................................................................................
Giobbe 32:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io non so infingermi; Altrimenti, colui che mi ha fatto di subito mi torrebbe via.
................................................................................
AYUB 32:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Cara menyanjung-nyanjung pun, aku tidak tahu, dan seandainya aku melakukan itu, Allah akan segera menghukum aku.
................................................................................
AYUB 32:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
karena aku tidak tahu menyanjung-nyanjung; jika demikian, maka segera Pembuatku akan mencabut nyawaku."
................................................................................
Able .......... End .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Little .......... Maker .......... Names .......... Quickly .......... Skilled .......... Soon .......... Titles
................................................................................
Able .......... End .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Little .......... Maker .......... Names .......... Quickly .......... Skilled .......... Soon .......... Titles
................................................................................
Alphabetical: away .......... do .......... Else .......... flatter .......... flattery .......... for .......... how .......... I .......... if .......... in .......... know .......... Maker .......... me .......... my .......... not .......... skilled .......... soon .......... take .......... to .......... were .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible