New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Let me now be partial to no one, Nor flatter any man. ................................................................................ Job 32:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄνθρωπον γὰρ οὐ μὴ αἰσχυνθῶ ἀλλὰ μὴν οὐδὲ βροτὸν οὐ μὴ ἐντραπῶ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo ................................................................................ Job 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que no haga yo acepción de persona, ni use lisonja con nadie. ................................................................................ Hiob 32:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln. ................................................................................ Job 32:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je n'aurai point égard à l'apparence, Et je ne flatterai personne; ................................................................................ 約 伯 記 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 不 看 人 的 情 面 , 也 不 奉 承 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles to man. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will not accept the person of man, and I will not level God with man. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I won't be partial toward anyone or flatter anyone. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles to man. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Please don't let me respect any man's person, neither will I give flattering titles to any man. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles, ................................................................................ 約 伯 記 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 不 看 人 的 情 面 , 也 不 奉 承 人 。 ................................................................................ 約 伯 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必不徇人的情面,也不奉承人, ................................................................................ 約 伯 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必不徇人的情面,也不奉承人, ................................................................................ Job 32:21 French: Darby ................................................................................ Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme; ................................................................................ Job 32:21 French: Martin (1744) ................................................................................ A Dieu ne plaise que j'aie acception des personnes, je n'userai point de mots couverts en parlant à un homme. ................................................................................ Job 32:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'il ne m'arrive pas d'être partial, et de flatter qui que ce soit. ................................................................................ Hiob 32:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will niemandes Person ansehen und will keinen Menschen rühmen. ................................................................................ Hiob 32:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daß ich nur ja für niemand Partei nehme! und keinem Menschen werde ich schmeicheln. | Jobi 32:21 Albanian ................................................................................ Tani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt; ................................................................................ Йов 32:21 Bulgarian ................................................................................ Далеч от мене да гледам на лице, Или да полаская човека. ................................................................................ Job 32:21 Croatian Bible ................................................................................ Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome. ................................................................................ Jobova 32:21 Czech BKR ................................................................................ Nebuduť pak šetřiti osoby žádného, a k člověku bez proměňování jména mluviti budu. ................................................................................ Job 32:21 Danish ................................................................................ Forskel gør jeg ikke og smigrer ikke for nogen; ................................................................................ Job 32:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Och, dat ik niemands aangezicht aanneme, en tot den mens geen bijnamen gebruike! ................................................................................ Jób 32:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem leszek személyválogató senki iránt; nem hizelkedem egy embernek sem; ................................................................................ Ijob 32:21 Esperanto ................................................................................ Mi ne atentos la vizagxon de persono, Kaj mi ne flatos al homo; ................................................................................ JOB 32:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En minä muotoa katso, enkä ihmisen mielen perään puhu. ................................................................................ JOB 32:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ En pidä kenenkään puolta enkä ketään ihmistä imartele. ................................................................................ Job 32:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανθρωπον γαρ ου μη αισχυνθω αλλα μην ουδε βροτον ου μη εντραπω ................................................................................ Job 32:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anthrōpon gar ou mē aischunthō anga mēn oude broton ou mē entrapō ................................................................................ anthrOpon gar ou mE aischunthO anga mEn oude broton ou mE entrapO ................................................................................ Jòb 32:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen p'ap pran defans pyès moun. Mwen pa pral achte figi nou yonn la a. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا. ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־נא אשא פני־איש ואל־אדם לא אכנה׃ ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃ ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־נא אשא פני־איש ואל־אדם לא אכנה׃ ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־נָא אֶשָּׂא פְנֵי־אִישׁ וְאֶל־אָדָם לֹא אֲכַנֶּה׃ ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה ................................................................................ איוב 32:21 Hebrew Bible ................................................................................ אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃ | Giobbe 32:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno; ................................................................................ AYUB 32:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jauhlah kiranya aku dari pada memandang muka barang seorang, dan dari pada membujuk seorang manusia! ................................................................................ 욥기 32:21 Korean ................................................................................ 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니 ................................................................................ Jobo knyga 32:21 Lithuanian ................................................................................ Nebūsiu šališkas ir niekam nepataikausiu. ................................................................................ Job 32:21 Maori ................................................................................ Na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata. ................................................................................ Jobs 32:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie będę teraz miał względu na żadną osobę, a z człowiekiem bez tytułów mówić będę. ................................................................................ Jó 32:21 Portugese Bible ................................................................................ Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem. ................................................................................ Iov 32:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni; ................................................................................ Иов 32:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану, ................................................................................ Иов 32:21 Russian koi8r ................................................................................ На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,[] ................................................................................ Job 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que no haga yo acepción de persona, Ni use lisonja con nadie. ................................................................................ Job 32:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con hombre de lisonjeros títulos. ................................................................................ Job 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de títulos lisonjeros. ................................................................................ Job 32:21 Spanish: Modern ................................................................................ Yo no haré distinción de personas, a ningún hombre adularé. ................................................................................ Job 32:21 Swedish (1917) ................................................................................ Jag får ej hava anseende till personen, och jag skall ej till någon tala inställsamma ord. ................................................................................ Job 32:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag itulot sa akin na pakundanganan ko, isinasamo ko sa inyo, ang pagkatao ninoman; ni gumamit man sa kanino man ng mga pakunwaring papuring salita. ................................................................................ Eyüp 32:21 Turkish ................................................................................ Kimseye ayrıcalık göstermeyecek, Kimseye yaltaklanmayacağım. ................................................................................ Gioùp 32:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi sẽ chẳng tư vị ai, Không dua nịnh bất kỳ người nào. ................................................................................ Giobbe 32:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Già non mi avvenga di aver riguardo alla qualità della persona di alcuno; Io non m’infingerò parlando ad un uomo. ................................................................................ AYUB 32:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak akan kubela siapa pun dalam sengketa ini dan tak seorang pun akan kupuji-puji. ................................................................................ AYUB 32:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku tidak akan memihak kepada siapapun dan tidak akan menyanjung-nyanjung siapapun, ................................................................................ Accept .......... Face .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Names .......... Partial .......... Partiality .......... Please .......... Respect .......... Show .......... Titles .......... Use ................................................................................ Accept .......... Face .......... Flatter .......... Flattering .......... Flattery .......... Honour .......... Names .......... Partial .......... Partiality .......... Please .......... Respect .......... Show .......... Titles .......... Use ................................................................................ Alphabetical: any .......... be .......... flatter .......... I .......... Let .......... man .......... me .......... no .......... nor .......... now .......... one .......... partial .......... partiality .......... show .......... to .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |