New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer. ................................................................................ Job 32:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λαλήσω ἵνα ἀναπαύσωμαι ἀνοίξας τὰ χείλη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo ................................................................................ Job 32:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dejadme hablar para que encuentre alivio, dejadme abrir los labios y responder. ................................................................................ Hiob 32:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. ................................................................................ Job 32:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai. ................................................................................ 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 说 话 , 使 我 舒 畅 ; 我 要 开 口 回 答 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I must speak to get relief. I must open my mouth and answer. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer. ................................................................................ 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 說 話 , 使 我 舒 暢 ; 我 要 開 口 回 答 。 ................................................................................ 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要說話,使我可以舒暢,我要開口回答。 ................................................................................ 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。 ................................................................................ Job 32:20 French: Darby ................................................................................ Je parlerai et je respirerai; j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai; ................................................................................ Job 32:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Je parlerai donc, et je me mettrai au large; j'ouvrirai mes lèvres, et je répondrai. ................................................................................ Job 32:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je parlerai donc et je me soulagerai, j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai. ................................................................................ Hiob 32:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten. ................................................................................ Hiob 32:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will reden, daß mir Luft werde, will meine Lippen auftun und antworten. | Jobi 32:20 Albanian ................................................................................ Do të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem. ................................................................................ Йов 32:20 Bulgarian ................................................................................ Ще проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря. ................................................................................ Job 32:20 Croatian Bible ................................................................................ Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama. ................................................................................ Jobova 32:20 Czech BKR ................................................................................ Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu. ................................................................................ Job 32:20 Danish ................................................................................ tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare. ................................................................................ Job 32:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal spreken, opdat ik voor mij lucht krijge; ik zal mijn lippen openen, en zal antwoorden. ................................................................................ Jób 32:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólok tehát, hogy levegõhöz jussak; felnyitom ajkaimat, és felelek. ................................................................................ Ijob 32:20 Esperanto ................................................................................ Mi ekparolos, kaj tiam farigxos al mi pli facile; Mi malfermos mian busxon, kaj mi respondos. ................................................................................ JOB 32:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun täytyy puhua, että minä saisin henkeni vetää: minun täytyy avata huuleni ja vastata. ................................................................................ JOB 32:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tahdon puhua, saadakseni helpotusta, avata huuleni ja vastata. ................................................................................ Job 32:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λαλησω ινα αναπαυσωμαι ανοιξας τα χειλη ................................................................................ Job 32:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ lalēsō ina anapausōmai anoixas ta cheilē ................................................................................ lalEsO ina anapausOmai anoixas ta cheilE ................................................................................ Jòb 32:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou m' pale pou m' ka soulaje konsyans mwen. Se pou m' louvri bouch mwen reponn ou. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب. ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אדברה וירוח־לי אפתח שפתי ואענה׃ ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶֽעֱנֶֽה׃ ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אדברה וירוח־לי אפתח שפתי ואענה׃ ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲדַבְּרָה וְיִרְוַח־לִי אֶפְתַּח שְׂפָתַי וְאֶעֱנֶה׃ ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה ................................................................................ איוב 32:20 Hebrew Bible ................................................................................ אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃ | Giobbe 32:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò! ................................................................................ AYUB 32:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akupun hendak berkata-kata, supaya lapanglah pula hatiku, aku hendak membuka mulutku serta menyahut. ................................................................................ 욥기 32:20 Korean ................................................................................ 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라 ................................................................................ Jobo knyga 32:20 Lithuanian ................................................................................ Aš turiu kalbėti, kad man būtų lengviau; praversiu savo lūpas ir atsakysiu. ................................................................................ Job 32:20 Maori ................................................................................ Me korero ahau, kia ta ai toku manawa; ka puaki toku mangai, ka whakahoki kupu ahau. ................................................................................ Jobs 32:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Będę tedy mówił, a wytchnę sobie; otworzę wargi swe, i odpowiem. ................................................................................ Jó 32:20 Portugese Bible ................................................................................ Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei: ................................................................................ Iov 32:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde. ................................................................................ Иов 32:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу. ................................................................................ Иов 32:20 Russian koi8r ................................................................................ Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.[] ................................................................................ Job 32:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Déjenme hablar para que encuentre alivio, Déjenme abrir los labios y responder. ................................................................................ Job 32:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hablaré pues y respiraré; Abriré mis labios, y responderé. ................................................................................ Job 32:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé. ................................................................................ Job 32:20 Spanish: Modern ................................................................................ Hablaré, pues, y hallaré desahogo; abriré mis labios y responderé. ................................................................................ Job 32:20 Swedish (1917) ................................................................................ Så vill jag då tala och skaffa mig luft, jag vill upplåta mina läppar och svara. ................................................................................ Job 32:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y magsasalita, upang ako'y maginhawahan: aking ibubuka ang aking mga labi at sasagot ako. ................................................................................ Eyüp 32:20 Turkish ................................................................................ Konuşup rahatlamalıyım, Ağzımı açıp yanıtlamalıyım. ................................................................................ Gioùp 32:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi sẽ nói và được nhẹ nhàng; Tôi sẽ mở môi miệng ra và đáp lời. ................................................................................ Giobbe 32:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io parlerò adunque, ed avrò alcuna respirazione; Io aprirò le mie labbra, e risponderò. ................................................................................ AYUB 32:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku harus berbicara, supaya hatiku tenang; aku harus membuka mulutku dan memberi jawaban. ................................................................................ AYUB 32:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku harus berbicara, supaya merasa lega, aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan. ................................................................................ Comfort .......... Find .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Open .......... Refreshed .......... Refreshment .......... Relief .......... Speak ................................................................................ Comfort .......... Find .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Open .......... Refreshed .......... Refreshment .......... Relief .......... Speak ................................................................................ Alphabetical: and .......... answer .......... find .......... get .......... I .......... Let .......... lips .......... may .......... me .......... must .......... my .......... open .......... relief .......... reply .......... speak .......... that ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |