Job 32:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer.
................................................................................
Job 32:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λαλήσω ἵνα ἀναπαύσωμαι ἀνοίξας τὰ χείλη
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲדַבְּרָה וְיִרְוַח־לִי אֶפְתַּח שְׂפָתַי וְאֶעֱנֶה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo

................................................................................
Job 32:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dejadme hablar para que encuentre alivio, dejadme abrir los labios y responder.
................................................................................
Hiob 32:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
................................................................................
Job 32:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
................................................................................
約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 说 话 , 使 我 舒 畅 ; 我 要 开 口 回 答 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I must speak to get relief. I must open my mouth and answer.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
................................................................................
約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 說 話 , 使 我 舒 暢 ; 我 要 開 口 回 答 。
................................................................................
約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要說話,使我可以舒暢,我要開口回答。
................................................................................
約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。
................................................................................
Job 32:20 French: Darby
................................................................................
Je parlerai et je respirerai; j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai;
................................................................................
Job 32:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Je parlerai donc, et je me mettrai au large; j'ouvrirai mes lèvres, et je répondrai.
................................................................................
Job 32:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je parlerai donc et je me soulagerai, j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
................................................................................
Hiob 32:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
................................................................................
Hiob 32:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich will reden, daß mir Luft werde, will meine Lippen auftun und antworten.
Jobi 32:20 Albanian
................................................................................
Do të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.
................................................................................
Йов 32:20 Bulgarian
................................................................................
Ще проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря.
................................................................................
Job 32:20 Croatian Bible
................................................................................
Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
................................................................................
Jobova 32:20 Czech BKR
................................................................................
Mluviti budu, a vydchnu sobě, otevru rty své, a odpovídati budu.
................................................................................
Job 32:20 Danish
................................................................................
tale vil jeg for at få Luft, åbne mine Læber og svare.
................................................................................
Job 32:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal spreken, opdat ik voor mij lucht krijge; ik zal mijn lippen openen, en zal antwoorden.
................................................................................
Jób 32:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólok tehát, hogy levegõhöz jussak; felnyitom ajkaimat, és felelek.
................................................................................
Ijob 32:20 Esperanto
................................................................................
Mi ekparolos, kaj tiam farigxos al mi pli facile; Mi malfermos mian busxon, kaj mi respondos.
................................................................................
JOB 32:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun täytyy puhua, että minä saisin henkeni vetää: minun täytyy avata huuleni ja vastata.
................................................................................
JOB 32:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tahdon puhua, saadakseni helpotusta, avata huuleni ja vastata.
................................................................................
Job 32:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησω ινα αναπαυσωμαι ανοιξας τα χειλη
................................................................................
Job 32:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēsō ina anapausōmai anoixas ta cheilē
................................................................................
lalEsO ina anapausOmai anoixas ta cheilE

................................................................................
Jòb 32:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou m' pale pou m' ka soulaje konsyans mwen. Se pou m' louvri bouch mwen reponn ou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אדברה וירוח־לי אפתח שפתי ואענה׃
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶֽעֱנֶֽה׃
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אדברה וירוח־לי אפתח שפתי ואענה׃
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲדַבְּרָה וְיִרְוַח־לִי אֶפְתַּח שְׂפָתַי וְאֶעֱנֶה׃
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  אדברה וירוח-לי    אפתח שפתי ואענה
................................................................................
איוב 32:20 Hebrew Bible
................................................................................
אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
Giobbe 32:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò!
................................................................................
AYUB 32:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Akupun hendak berkata-kata, supaya lapanglah pula hatiku, aku hendak membuka mulutku serta menyahut.
................................................................................
욥기 32:20 Korean
................................................................................
내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
................................................................................
Jobo knyga 32:20 Lithuanian
................................................................................
Aš turiu kalbėti, kad man būtų lengviau; praversiu savo lūpas ir atsakysiu.
................................................................................
Job 32:20 Maori
................................................................................
Me korero ahau, kia ta ai toku manawa; ka puaki toku mangai, ka whakahoki kupu ahau.
................................................................................
Jobs 32:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będę tedy mówił, a wytchnę sobie; otworzę wargi swe, i odpowiem.
................................................................................
Jó 32:20 Portugese Bible
................................................................................
Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:   
................................................................................
Iov 32:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.
................................................................................
Иов 32:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
................................................................................
Иов 32:20 Russian koi8r
................................................................................
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.[]
................................................................................
Job 32:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Déjenme hablar para que encuentre alivio, Déjenme abrir los labios y responder.
................................................................................
Job 32:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hablaré pues y respiraré; Abriré mis labios, y responderé.
................................................................................
Job 32:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
................................................................................
Job 32:20 Spanish: Modern
................................................................................
Hablaré, pues, y hallaré desahogo; abriré mis labios y responderé.
................................................................................
Job 32:20 Swedish (1917)
................................................................................
Så vill jag då tala och skaffa mig luft, jag vill upplåta mina läppar och svara.
................................................................................
Job 32:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y magsasalita, upang ako'y maginhawahan: aking ibubuka ang aking mga labi at sasagot ako.
................................................................................
Eyüp 32:20 Turkish
................................................................................
Konuşup rahatlamalıyım,
Ağzımı açıp yanıtlamalıyım.

................................................................................
Gioùp 32:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ nói và được nhẹ nhàng; Tôi sẽ mở môi miệng ra và đáp lời.
................................................................................
Giobbe 32:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io parlerò adunque, ed avrò alcuna respirazione; Io aprirò le mie labbra, e risponderò.
................................................................................
AYUB 32:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku harus berbicara, supaya hatiku tenang; aku harus membuka mulutku dan memberi jawaban.
................................................................................
AYUB 32:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku harus berbicara, supaya merasa lega, aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan.
................................................................................
Comfort .......... Find .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Open .......... Refreshed .......... Refreshment .......... Relief .......... Speak
................................................................................
Comfort .......... Find .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Open .......... Refreshed .......... Refreshment .......... Relief .......... Speak
................................................................................
Alphabetical: and .......... answer .......... find .......... get .......... I .......... Let .......... lips .......... may .......... me .......... must .......... my .......... open .......... relief .......... reply .......... speak .......... that
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible