New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I am full of words; The spirit within me constrains me. ................................................................................ Job 32:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πάλιν λαλήσω πλήρης γάρ εἰμι ῥημάτων ὀλέκει γάρ με τὸ πνεῦμα τῆς γαστρός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei ................................................................................ Job 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque estoy lleno de palabras; dentro de mí el espíritu me constriñe. ................................................................................ Hiob 32:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet. ................................................................................ Job 32:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi; ................................................................................ 約 伯 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 我 的 言 语 满 怀 ; 我 里 面 的 灵 激 动 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I am full of matter, the spirit within me constrains me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For I am full of words; The spirit within me constraineth me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................
................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For I am full of words; the spirit within me constraineth me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I'm full of words. The Spirit within me forces me to speak. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For I am full of words. The spirit within me constrains me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast, ................................................................................ 約 伯 記 32:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 我 的 言 語 滿 懷 ; 我 裡 面 的 靈 激 動 我 。 ................................................................................ 約 伯 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為我充滿了要說的話,我裡面的靈催逼我說出來。 ................................................................................ 約 伯 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。 ................................................................................ Job 32:18 French: Darby ................................................................................ Car je suis plein de paroles, l'esprit qui est au dedans de moi me presse. ................................................................................ Job 32:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je suis gros de parler, et l'esprit dont je me sens rempli, me presse. ................................................................................ Job 32:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je suis rempli de discours; l'esprit qui est en mon sein me presse. ................................................................................ Hiob 32:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich bin der Rede so voll, daß mich der Odem in meinem Bauche ängstet. ................................................................................ Hiob 32:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn voll bin ich von Worten; der Geist meines Innern drängt mich. | Jobi 32:18 Albanian ................................................................................ Sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron. ................................................................................ Йов 32:18 Bulgarian ................................................................................ Защото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска. ................................................................................ Job 32:18 Croatian Bible ................................................................................ Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni. ................................................................................ Jobova 32:18 Czech BKR ................................................................................ Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého. ................................................................................ Job 32:18 Danish ................................................................................ Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på; ................................................................................ Job 32:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik ben der woorden vol; de geest mijns buiks benauwt mij. ................................................................................ Jób 32:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert tele vagyok beszéddel; unszolgat engem a bennem levõ lélek. ................................................................................ Ijob 32:18 Esperanto ................................................................................ CXar mi estas plena de vortoj; La spirito de mia interno min premas. ................................................................................ JOB 32:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä olen niin täynnä sanoja, että minun henkeni ahdistaa minun vatsaani. ................................................................................ JOB 32:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minä olen sanoja täynnä, henki rinnassani ahdistaa minua. ................................................................................ Job 32:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παλιν λαλησω πληρης γαρ ειμι ρηματων ολεκει γαρ με το πνευμα της γαστρος ................................................................................ Job 32:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ palin lalēsō plērēs gar eimi rēmatōn olekei gar me to pneuma tēs gastros ................................................................................ palin lalEsO plErEs gar eimi rEmatOn olekei gar me to pneuma tEs gastros ................................................................................ Jòb 32:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen plen pawòl nan bouch mwen. Si m' pa pale m'a toufe. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني. ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃ ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי מָלֵתִי מִלִּים הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִי׃ ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני ................................................................................ איוב 32:18 Hebrew Bible ................................................................................ כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃ | Giobbe 32:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola. ................................................................................ AYUB 32:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena penuhlah sudah aku dengan perkataan; segala kepikiran hatikupun menyesakkan daku. ................................................................................ 욥기 32:18 Korean ................................................................................ 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라 ................................................................................ Jobo knyga 32:18 Lithuanian ................................................................................ Aš turiu žodžių pakankamai, o dvasia mane ragina. ................................................................................ Job 32:18 Maori ................................................................................ Ki tonu hoki ahau i te korero; e akiakina ana ahau e te wairua i roto i ahau. ................................................................................ Jobs 32:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bom pełen słów; ciasno we mnie duchowi żywota mego. ................................................................................ Jó 32:18 Portugese Bible ................................................................................ Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange. ................................................................................ Iov 32:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu; ................................................................................ Иов 32:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня. ................................................................................ Иов 32:18 Russian koi8r ................................................................................ ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.[] ................................................................................ Job 32:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque estoy lleno de palabras; Dentro de mí el espíritu me constriñe. ................................................................................ Job 32:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque lleno estoy de palabras, Y el espíritu de mi vientre me constriñe. ................................................................................ Job 32:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi corazón me constriñe. ................................................................................ Job 32:18 Spanish: Modern ................................................................................ Porque estoy lleno de palabras, y me impulsa mi espíritu dentro de mí. ................................................................................ Job 32:18 Swedish (1917) ................................................................................ Ty, fullt upp har jag av skäl, anden i mitt inre vill spränga mig sönder. ................................................................................ Job 32:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ako'y puspos ng mga salita; ang diwa na sumasaloob ko ay pumipigil sa akin, ................................................................................ Eyüp 32:18 Turkish ................................................................................ Çünkü içim dolu, İçimdeki ruh beni zorluyor. ................................................................................ Gioùp 32:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì tôi đã đầy dẫy lời nói, Trí trong lòng tôi cảm giục tôi nói. ................................................................................ Giobbe 32:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io son pieno di parole, Lo spirito del mio ventre mi stringe. ................................................................................ AYUB 32:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak sabar lagi aku menunggu. Tak dapat lagi kutahan kata-kataku. ................................................................................ AYUB 32:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena aku tumpat dengan kata-kata, semangat yang ada dalam diriku mendesak aku. ................................................................................ Breast .......... Breath .......... Compels .......... Constraineth .......... Constrains .......... Distressed .......... Full .......... Longer .......... Matter .......... Spirit .......... Unable .......... Within .......... Words ................................................................................ Breast .......... Breath .......... Compels .......... Constraineth .......... Constrains .......... Distressed .......... Full .......... Longer .......... Matter .......... Spirit .......... Unable .......... Within .......... Words ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... compels .......... constrains .......... For .......... full .......... I .......... me .......... of .......... spirit .......... the .......... within .......... words ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |