Job 32:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For I am full of words; The spirit within me constrains me.
................................................................................
Job 32:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάλιν λαλήσω πλήρης γάρ εἰμι ῥημάτων ὀλέκει γάρ με τὸ πνεῦμα τῆς γαστρός
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי מָלֵתִי מִלִּים הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei

................................................................................
Job 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque estoy lleno de palabras; dentro de mí el espíritu me constriñe.
................................................................................
Hiob 32:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
................................................................................
Job 32:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi;
................................................................................
約 伯 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 我 的 言 语 满 怀 ; 我 里 面 的 灵 激 动 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I am full of matter, the spirit within me constrains me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................

................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I'm full of words. The Spirit within me forces me to speak.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
................................................................................
約 伯 記 32:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 我 的 言 語 滿 懷 ; 我 裡 面 的 靈 激 動 我 。
................................................................................
約 伯 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為我充滿了要說的話,我裡面的靈催逼我說出來。
................................................................................
約 伯 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。
................................................................................
Job 32:18 French: Darby
................................................................................
Car je suis plein de paroles, l'esprit qui est au dedans de moi me presse.
................................................................................
Job 32:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Car je suis gros de parler, et l'esprit dont je me sens rempli, me presse.
................................................................................
Job 32:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car je suis rempli de discours; l'esprit qui est en mon sein me presse.
................................................................................
Hiob 32:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich bin der Rede so voll, daß mich der Odem in meinem Bauche ängstet.
................................................................................
Hiob 32:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn voll bin ich von Worten; der Geist meines Innern drängt mich.
Jobi 32:18 Albanian
................................................................................
Sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
................................................................................
Йов 32:18 Bulgarian
................................................................................
Защото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска.
................................................................................
Job 32:18 Croatian Bible
................................................................................
Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
................................................................................
Jobova 32:18 Czech BKR
................................................................................
Nebo pln jsem řečí, těsno ve mně duchu života mého.
................................................................................
Job 32:18 Danish
................................................................................
Thi jeg er fuld af Ord, Ånden i mit Bryst trænger på;
................................................................................
Job 32:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik ben der woorden vol; de geest mijns buiks benauwt mij.
................................................................................
Jób 32:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert tele vagyok beszéddel; unszolgat engem a bennem levõ lélek.
................................................................................
Ijob 32:18 Esperanto
................................................................................
CXar mi estas plena de vortoj; La spirito de mia interno min premas.
................................................................................
JOB 32:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä olen niin täynnä sanoja, että minun henkeni ahdistaa minun vatsaani.
................................................................................
JOB 32:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä minä olen sanoja täynnä, henki rinnassani ahdistaa minua.
................................................................................
Job 32:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παλιν λαλησω πληρης γαρ ειμι ρηματων ολεκει γαρ με το πνευμα της γαστρος
................................................................................
Job 32:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
palin lalēsō plērēs gar eimi rēmatōn olekei gar me to pneuma tēs gastros
................................................................................
palin lalEsO plErEs gar eimi rEmatOn olekei gar me to pneuma tEs gastros

................................................................................
Jòb 32:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen plen pawòl nan bouch mwen. Si m' pa pale m'a toufe.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי מָלֵתִי מִלִּים הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִי׃
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  כי מלתי מלים    הציקתני רוח בטני
................................................................................
איוב 32:18 Hebrew Bible
................................................................................
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
Giobbe 32:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola.
................................................................................
AYUB 32:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena penuhlah sudah aku dengan perkataan; segala kepikiran hatikupun menyesakkan daku.
................................................................................
욥기 32:18 Korean
................................................................................
내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
................................................................................
Jobo knyga 32:18 Lithuanian
................................................................................
Aš turiu žodžių pakankamai, o dvasia mane ragina.
................................................................................
Job 32:18 Maori
................................................................................
Ki tonu hoki ahau i te korero; e akiakina ana ahau e te wairua i roto i ahau.
................................................................................
Jobs 32:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bom pełen słów; ciasno we mnie duchowi żywota mego.
................................................................................
Jó 32:18 Portugese Bible
................................................................................
Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.   
................................................................................
Iov 32:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;
................................................................................
Иов 32:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
................................................................................
Иов 32:18 Russian koi8r
................................................................................
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.[]
................................................................................
Job 32:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque estoy lleno de palabras; Dentro de mí el espíritu me constriñe.
................................................................................
Job 32:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque lleno estoy de palabras, Y el espíritu de mi vientre me constriñe.
................................................................................
Job 32:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi corazón me constriñe.
................................................................................
Job 32:18 Spanish: Modern
................................................................................
Porque estoy lleno de palabras, y me impulsa mi espíritu dentro de mí.
................................................................................
Job 32:18 Swedish (1917)
................................................................................
Ty, fullt upp har jag av skäl, anden i mitt inre vill spränga mig sönder.
................................................................................
Job 32:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ako'y puspos ng mga salita; ang diwa na sumasaloob ko ay pumipigil sa akin,
................................................................................
Eyüp 32:18 Turkish
................................................................................
Çünkü içim dolu,
İçimdeki ruh beni zorluyor.

................................................................................
Gioùp 32:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tôi đã đầy dẫy lời nói, Trí trong lòng tôi cảm giục tôi nói.
................................................................................
Giobbe 32:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io son pieno di parole, Lo spirito del mio ventre mi stringe.
................................................................................
AYUB 32:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak sabar lagi aku menunggu. Tak dapat lagi kutahan kata-kataku.
................................................................................
AYUB 32:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena aku tumpat dengan kata-kata, semangat yang ada dalam diriku mendesak aku.
................................................................................
Breast .......... Breath .......... Compels .......... Constraineth .......... Constrains .......... Distressed .......... Full .......... Longer .......... Matter .......... Spirit .......... Unable .......... Within .......... Words
................................................................................
Breast .......... Breath .......... Compels .......... Constraineth .......... Constrains .......... Distressed .......... Full .......... Longer .......... Matter .......... Spirit .......... Unable .......... Within .......... Words
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... compels .......... constrains .......... For .......... full .......... I .......... me .......... of .......... spirit .......... the .......... within .......... words
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible