New American Standard Bible (©1995) "Shall I wait, because they do not speak, Because they stop and no longer answer?Job 32:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὑπέμεινα οὐ γὰρ ἐλάλησαν ὅτι ἔστησαν οὐκ ἀπεκρίθησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra Job 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Y he de esperar porque ellos no hablan, porque se detienen y ya no responden? Hiob 32:16 German: Luther (1912) Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr), Job 32:16 French: Louis Segond (1910) J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer. 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 岂 因 他 们 不 说 话 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 旧 等 候 呢 ? King James Bible When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) American King James Version When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more;) American Standard Version And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more? Bible in Basic English And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers? Douay-Rheims Bible Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more : Darby Bible Translation And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; -- English Revised Version And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more? GOD'S WORD® Translation (©1995) Should I wait because they don't speak, because they stand there and don't have any more answers? Webster's Bible Translation When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more;) World English Bible Shall I wait, because they don't speak, because they stand still, and answer no more? Young's Literal Translation And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.) 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 豈 因 他 們 不 說 話 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 舊 等 候 呢 ? 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們不說話,因為他們站著不再回應,我就等待嗎? 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们不说话,因为他们站着不再回应,我就等待吗? Job 32:16 French: Darby J'ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne répondaient plus; Job 32:16 French: Martin (1744) Et j'ai attendu jusqu'à ce qu'ils n'ont plus rien dit; car ils sont demeurés muets, et ils n'ont plus répliqué; Job 32:16 French: Ostervald (1744) J'ai attendu: puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils se tiennent là sans répondre, Hiob 32:16 German: Luther (1545) Weil ich denn geharret habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr), Hiob 32:16 German: Elberfelder (1871) Und ich sollte warten, weil sie nicht reden, weil sie dastehen, nicht mehr antworten? (O. ich habe gewartet, weil sie nicht redeten,
dastanden,
antworteten) | Jobi 32:16 Albanian Duhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.Йов 32:16 Bulgarian А да чакам ли аз понеже те не говорят,- Понеже стоят и не отговарят вече? Job 32:16 Croatian Bible Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu! Jobova 32:16 Czech BKR Čekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více, Job 32:16 Danish Skal jeg tøve, fordi de tier og står der uden at svare et Ord? Job 32:16 Dutch Staten Vertaling Ik heb dan gewacht, maar zij spreken niet; want zij staan stil; zij antwoorden niet meer. Jób 32:16 Hungarian: Karoli Vártam, de nem szóltak, csak álltak és nem feleltek többé. Ijob 32:16 Esperanto Mi atendis, gxis ili cxesos paroli; Sed cxar ili haltis kaj ne plu respondis, JOB 32:16 Finnish: Bible (1776) Että minä olen odottanut, ja ei he taida mitään puhua; vaan he vaikenivat, ja ei enää vastaa mitään. JOB 32:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Odottaisinko minä, kun he eivät puhu, kun he siinä seisovat enää vastaamatta? Job 32:16 Greek OT: Septuagint υπεμεινα ου γαρ ελαλησαν οτι εστησαν ουκ απεκριθησαν Job 32:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated upemeina ou gar elalēsan oti estēsan ouk apekrithēsan upemeina ou gar elalEsan oti estEsan ouk apekrithEsan Jòb 32:16 Haitian Creole Bible Mwen t'ap tann yo. Men, koulye a yo fèmen bouch yo. Yo sispann pale, yo pa reponn ou. | Giobbe 32:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più.AYUB 32:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Berapa lamapun aku menanti-nanti, tiada juga mereka ini berkata-kata, mereka ini tinggal termangu-mangu, tiada menyahut lagi. 욥기 32:16 Korean 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴 Jobo knyga 32:16 Lithuanian Kai aš laukiau, o jie stovėjo tylėdami ir nieko nesakė, Job 32:16 Maori Kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu? Jobs 32:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere? Polish: Biblia Gdanska Czekałemci, ale nie mówią; umilknęli, a nic więcej nie odpowiadają. Jó 32:16 Portugese Bible Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais? Iov 32:16 Romanian: Cornilescu Am aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă. Иов 32:16 Russian: Synodal Translation (1876) И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более, Иов 32:16 Russian koi8r И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,[] Job 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Y he de esperar porque no hablan, Porque se detienen y ya no responden? Job 32:16 Spanish: Reina Valera (1909) Yo pues he esperado, porque no hablaban, Antes pararon, y no respondieron más. Job 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo esperé, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más. Job 32:16 Spanish: Modern ¿He de esperar porque ellos no hablan, porque pararon y no respondieron más? Job 32:16 Swedish (1917) Och jag skulle vänta, då de nu intet kunna säga, då de stå där och ej mer hava något svar! Job 32:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ako ba'y maghihintay, sapagka't sila'y hindi nangagsasalita, sapagka't sila'y nangakatigil, at hindi na nagsisisagot. Eyüp 32:16 Turkish Onlar konuşmuyor diye ben beklemeli miyim, Duruyor, yanıt vermiyorlar diye? Gioùp 32:16 Vietnamese (1934) Tôi há phải chờ đợi, vì họ hết nói, Không còn chi trả lời gì nữa sao? Giobbe 32:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io dunque ho aspettato; ma perciocchè non parlano più, Perchè restano e non rispondono più; AYUB 32:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka berdiri saja, tak dapat berbicara lagi. Haruskah aku menunggu meskipun mereka berdiam diri? AYUB 32:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Haruskah aku menunggu, karena mereka putus bicara, karena mereka berdiri di sana dan tidak memberi sanggahan lagi? Answers .......... Longer .......... Quiet .......... Silent .......... Speak .......... Stand .......... Stood .......... Stop .......... Wait .......... Waited .......... Waiting Answers .......... Longer .......... Quiet .......... Silent .......... Speak .......... Stand .......... Stood .......... Stop .......... Wait .......... Waited .......... Waiting Alphabetical: and .......... answer .......... are .......... because .......... do .......... I .......... longer .......... Must .......... no .......... not .......... now .......... reply .......... Shall .......... silent .......... speak .......... stand .......... stop .......... that .......... there .......... they .......... wait .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |