New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments. ................................................................................ Job 32:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi ................................................................................ Job 32:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, ni yo le responderé con vuestros argumentos. ................................................................................ Hiob 32:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten. ................................................................................ Job 32:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous. ................................................................................ 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 伯 没 有 向 我 争 辩 ; 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now he hath not directed his words against me; and I will not answer him with your speeches. ... ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Job did not choose his words to refute me, so I won't answer him with your speeches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him. ................................................................................ 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 伯 沒 有 向 我 爭 辯 ; 我 也 不 用 你 們 的 話 回 答 他 。 ................................................................................ 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約伯沒有用他的話攻擊我,我也不用你們的話回答他。 ................................................................................ 約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约伯没有用他的话攻击我,我也不用你们的话回答他。 ................................................................................ Job 32:14 French: Darby ................................................................................ Or il ne m'a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles. ................................................................................ Job 32:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Or [comme] ce n'est pas contre moi qu'il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai. ................................................................................ Job 32:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il n'a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière. ................................................................................ Hiob 32:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten. ................................................................................ Hiob 32:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. - | Jobi 32:14 Albanian ................................................................................ Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t'i përgjigjem me fjalët tuaja. ................................................................................ Йов 32:14 Bulgarian ................................................................................ Понеже той не е отправял думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи. ................................................................................ Job 32:14 Croatian Bible ................................................................................ Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima. ................................................................................ Jobova 32:14 Czech BKR ................................................................................ Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati. ................................................................................ Job 32:14 Danish ................................................................................ Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham. ................................................................................ Job 32:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden. ................................................................................ Jób 32:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki. ................................................................................ Ijob 32:14 Esperanto ................................................................................ Li ne direktis al mi siajn vortojn, Kaj per viaj diroj mi ne respondos al li. ................................................................................ JOB 32:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte. ................................................................................ JOB 32:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minua vastaan hän ei ole todisteita tuonut, enkä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne. ................................................................................ Job 32:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανθρωπω δε επετρεψατε λαλησαι τοιαυτα ρηματα ................................................................................ Job 32:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anthrōpō de epetrepsate lalēsai toiauta rēmata ................................................................................ anthrOpO de epetrepsate lalEsai toiauta rEmata ................................................................................ Jòb 32:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se avè nou Jòb t'ap pale. Se pa avè m'. Konsa, mwen pral reponn msye yon lòt jan. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم. ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־עָרַךְ אֵלַי מִלִּין וּבְאִמְרֵיכֶם לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ׃ ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו ................................................................................ איוב 32:14 Hebrew Bible ................................................................................ ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃ | Giobbe 32:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole. ................................................................................ AYUB 32:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya tiada ia menegur aku, maka akupun tiada hendak menyahut akan dia dengan perkataan yang seperti perkataan kamu itu. ................................................................................ 욥기 32:14 Korean ................................................................................ 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라 ................................................................................ Jobo knyga 32:14 Lithuanian ................................................................................ Jis nesikreipė savo žodžiais į mane, ir aš jam neatsakysiu jūsų žodžiais. ................................................................................ Job 32:14 Maori ................................................................................ Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu. ................................................................................ Jobs 32:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aczci się Ijob nie zemną wdał w rzecz, a ja mu też nie waszemi słowy odpowiem. ................................................................................ Jó 32:14 Portugese Bible ................................................................................ Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras. ................................................................................ Iov 32:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi. ................................................................................ Иов 32:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему. ................................................................................ Иов 32:14 Russian koi8r ................................................................................ Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.[] ................................................................................ Job 32:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, Ni yo le responderé con los argumentos de ustedes. ................................................................................ Job 32:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones. ................................................................................ Job 32:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora bien, Job no dirigió a mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones. ................................................................................ Job 32:14 Spanish: Modern ................................................................................ Él no dirigió sus palabras a mí, ni yo le responderé con vuestros dichos. ................................................................................ Job 32:14 Swedish (1917) ................................................................................ Skäl mot min mening har han icke lagt fram, ej heller skall jag bemöta honom med edra bevis. ................................................................................ Job 32:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't hindi itinukoy ang kaniyang mga salita sa akin; ni hindi ko sasagutin siya ng inyong mga pananalita. ................................................................................ Eyüp 32:14 Turkish ................................................................................ Ama Eyüpün sözlerinin hedefi ben değildim, Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım. ................................................................................ Gioùp 32:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Gióp không có tranh luận với tôi, Vậy, tôi sẽ chẳng dùng lời các anh mà đáp lại người. ................................................................................ Giobbe 32:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or egli non ha ordinati i suoi ragionamenti contro a me; Io altresì non gli risponderò secondo le vostre parole. ................................................................................ AYUB 32:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kepadamulah Ayub berbicara, dan bukan kepadaku, tetapi aku tak akan memberi jawaban seperti kamu. ................................................................................ AYUB 32:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Perkataannya tidak tertuju kepadaku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu. ................................................................................ Arguments .......... Arranged .......... Array .......... Directed .......... Forward .......... Job .......... Marshaled .......... Sayings .......... Speeches .......... Use .......... Words ................................................................................ Arguments .......... Arranged .......... Array .......... Directed .......... Forward .......... Job .......... Marshaled .......... Sayings .......... Speeches .......... Use .......... Words ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... answer .......... arguments .......... arranged .......... But .......... For .......... has .......... he .......... him .......... his .......... I .......... Job .......... marshaled .......... me .......... Nor .......... not .......... reply .......... to .......... will .......... with .......... words .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |