Job 32:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For he has not arranged his words against me, Nor will I reply to him with your arguments.
................................................................................
Job 32:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνθρώπῳ δὲ ἐπετρέψατε λαλῆσαι τοιαῦτα ῥήματα
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־עָרַךְ אֵלַי מִלִּין וּבְאִמְרֵיכֶם לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi

................................................................................
Job 32:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, ni yo le responderé con vuestros argumentos.
................................................................................
Hiob 32:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
................................................................................
Job 32:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
................................................................................
約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 伯 没 有 向 我 争 辩 ; 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now he has not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now he hath not directed his words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Job did not choose his words to refute me, so I won't answer him with your speeches.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
................................................................................
約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 伯 沒 有 向 我 爭 辯 ; 我 也 不 用 你 們 的 話 回 答 他 。
................................................................................
約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約伯沒有用他的話攻擊我,我也不用你們的話回答他。
................................................................................
約 伯 記 32:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约伯没有用他的话攻击我,我也不用你们的话回答他。
................................................................................
Job 32:14 French: Darby
................................................................................
Or il ne m'a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.
................................................................................
Job 32:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Or [comme] ce n'est pas contre moi qu'il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai.
................................................................................
Job 32:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il n'a pas dirigé ses discours contre moi, et je ne lui répondrai pas à votre manière.
................................................................................
Hiob 32:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten.
................................................................................
Hiob 32:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. -
Jobi 32:14 Albanian
................................................................................
Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t'i përgjigjem me fjalët tuaja.
................................................................................
Йов 32:14 Bulgarian
................................................................................
Понеже той не е отправял думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.
................................................................................
Job 32:14 Croatian Bible
................................................................................
Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
................................................................................
Jobova 32:14 Czech BKR
................................................................................
Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.
................................................................................
Job 32:14 Danish
................................................................................
Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.
................................................................................
Job 32:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.
................................................................................
Jób 32:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.
................................................................................
Ijob 32:14 Esperanto
................................................................................
Li ne direktis al mi siajn vortojn, Kaj per viaj diroj mi ne respondos al li.
................................................................................
JOB 32:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte.
................................................................................
JOB 32:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minua vastaan hän ei ole todisteita tuonut, enkä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne.
................................................................................
Job 32:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανθρωπω δε επετρεψατε λαλησαι τοιαυτα ρηματα
................................................................................
Job 32:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anthrōpō de epetrepsate lalēsai toiauta rēmata
................................................................................
anthrOpO de epetrepsate lalEsai toiauta rEmata

................................................................................
Jòb 32:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se avè nou Jòb t'ap pale. Se pa avè m'. Konsa, mwen pral reponn msye yon lòt jan.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 32:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־עָרַךְ אֵלַי מִלִּין וּבְאִמְרֵיכֶם לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ׃
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  ולא-ערך אלי מלין    ובאמריכם לא אשיבנו
................................................................................
איוב 32:14 Hebrew Bible
................................................................................
ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
Giobbe 32:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
................................................................................
AYUB 32:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya tiada ia menegur aku, maka akupun tiada hendak menyahut akan dia dengan perkataan yang seperti perkataan kamu itu.
................................................................................
욥기 32:14 Korean
................................................................................
그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
................................................................................
Jobo knyga 32:14 Lithuanian
................................................................................
Jis nesikreipė savo žodžiais į mane, ir aš jam neatsakysiu jūsų žodžiais.
................................................................................
Job 32:14 Maori
................................................................................
Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu.
................................................................................
Jobs 32:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aczci się Ijob nie zemną wdał w rzecz, a ja mu też nie waszemi słowy odpowiem.
................................................................................
Jó 32:14 Portugese Bible
................................................................................
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.   
................................................................................
Iov 32:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.
................................................................................
Иов 32:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
................................................................................
Иов 32:14 Russian koi8r
................................................................................
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.[]
................................................................................
Job 32:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, Ni yo le responderé con los argumentos de ustedes.
................................................................................
Job 32:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.
................................................................................
Job 32:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora bien, Job no dirigió a mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
................................................................................
Job 32:14 Spanish: Modern
................................................................................
Él no dirigió sus palabras a mí, ni yo le responderé con vuestros dichos.
................................................................................
Job 32:14 Swedish (1917)
................................................................................
Skäl mot min mening har han icke lagt fram, ej heller skall jag bemöta honom med edra bevis.
................................................................................
Job 32:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi itinukoy ang kaniyang mga salita sa akin; ni hindi ko sasagutin siya ng inyong mga pananalita.
................................................................................
Eyüp 32:14 Turkish
................................................................................
Ama Eyüpün sözlerinin hedefi ben değildim,
Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.

................................................................................
Gioùp 32:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Gióp không có tranh luận với tôi, Vậy, tôi sẽ chẳng dùng lời các anh mà đáp lại người.
................................................................................
Giobbe 32:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or egli non ha ordinati i suoi ragionamenti contro a me; Io altresì non gli risponderò secondo le vostre parole.
................................................................................
AYUB 32:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kepadamulah Ayub berbicara, dan bukan kepadaku, tetapi aku tak akan memberi jawaban seperti kamu.
................................................................................
AYUB 32:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perkataannya tidak tertuju kepadaku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu.
................................................................................
Arguments .......... Arranged .......... Array .......... Directed .......... Forward .......... Job .......... Marshaled .......... Sayings .......... Speeches .......... Use .......... Words
................................................................................
Arguments .......... Arranged .......... Array .......... Directed .......... Forward .......... Job .......... Marshaled .......... Sayings .......... Speeches .......... Use .......... Words
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... answer .......... arguments .......... arranged .......... But .......... For .......... has .......... he .......... him .......... his .......... I .......... Job .......... marshaled .......... me .......... Nor .......... not .......... reply .......... to .......... will .......... with .......... words .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible