Job 32:1
New American Standard Bible (©1995)
Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.

Job 32:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἡσύχασαν δὲ καὶ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ ἔτι ἀντειπεῖν ιωβ ἦν γὰρ ιωβ δίκαιος ἐναντίον αὐτῶν

איוב 32:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁבְּתוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה מֵעֲנֹות אֶת־אִיֹּוב כִּי הוּא צַדִּיק בְּעֵינָיו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur

Job 32:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces estos tres hombres dejaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos.

Hiob 32:1 German: Luther (1912)
Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.

Job 32:1 French: Louis Segond (1910)
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.

約 伯 記 32:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 这 三 个 人 , 因 约 伯 自 以 为 义 就 不 再 回 答 他 。

King James Bible
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

American King James Version
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

American Standard Version
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

Bible in Basic English
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.

Douay-Rheims Bible
So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.

Darby Bible Translation
And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

English Revised Version
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These three men stopped answering Job because Job thought he was righteous.

Webster's Bible Translation
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

World English Bible
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

Young's Literal Translation
And these three men cease from answering Job, for he is righteous in his own eyes,

約 伯 記 32:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 這 三 個 人 , 因 約 伯 自 以 為 義 就 不 再 回 答 他 。

約 伯 記 32:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利戶向約伯及三友發怒因為約伯自以為義,於是這三個人就不再回答他。

約 伯 記 32:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利户向约伯及三友发怒

Job 32:1 French: Darby
Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.

Job 32:1 French: Martin (1744)
Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se croyait un homme juste.

Job 32:1 French: Ostervald (1744)
Alors ces trois hommes-là cessèrent de répondre à Job, parce qu'il croyait être juste.

Hiob 32:1 German: Luther (1545)
Da höreten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.

Hiob 32:1 German: Elberfelder (1871)
Und jene drei Männer hörten auf, dem Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.

Jobi 32:1 Albanian
Atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.

Йов 32:1 Bulgarian
И така, тия трима човека престанаха да отговарят на Иова, защото беше праведен пред своите си очи.

Job 32:1 Croatian Bible
Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.

Jobova 32:1 Czech BKR
A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,

Job 32:1 Danish
Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,

Job 32:1 Dutch Staten Vertaling
Toen hielden de drie mannen op van Job te antwoorden, dewijl hij in zijn ogen rechtvaardig was.

Jób 32:1 Hungarian: Karoli
Miután ez a három ember megszünt vala felelni Jóbnak, mivel õ igaz vala önmaga elõtt:

Ijob 32:1 Esperanto
Kaj tiuj tri viroj cxesis respondi al Ijob, cxar li opiniis sin prava.

JOB 32:1 Finnish: Bible (1776)
Niin ne kolme miestä lakkasivat vastaamasta Jobia, että hän piti itsensä hurskaana.

JOB 32:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun nuo kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas,

Job 32:1 Greek OT: Septuagint
ησυχασαν δε και οι τρεις φιλοι αυτου ετι αντειπειν ιωβ ην γαρ ιωβ δικαιος εναντιον αυτων

Job 32:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ēsuchasan de kai oi treis philoi autou eti anteipein iōb ēn gar iōb dikaios enantion autōn
Esuchasan de kai oi treis philoi autou eti anteipein iOb En gar iOb dikaios enantion autOn

Jòb 32:1 Haitian Creole Bible
Jòb te sitèlman sèten li te inonsan, twa mesye yo kite sa, yo pa chache reponn li ankò.

ﺃﻳﻮﺏ 32:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه

איוב 32:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את־איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ ף

איוב 32:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנֹ֣ות אֶת־אִיֹּ֑וב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃ פ

איוב 32:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את־איוב כי הוא צדיק בעיניו׃ פ

איוב 32:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁבְּתוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה מֵעֲנֹות אֶת־אִיֹּוב כִּי הוּא צַדִּיק בְּעֵינָיו׃ פ

איוב 32:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  וישבתו שלשת האנשים האלה--    מענות את-איוב כי הוא צדיק    בעיניו

איוב 32:1 Hebrew Bible
וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃

Giobbe 32:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.

AYUB 32:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berhentilah ketiga orang itu dari pada menyahut akan Ayub, sebab benar juga ia kepada pemandangannya sendiri.

욥기 32:1 Korean
욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매

Jobo knyga 32:1 Lithuanian
Tie trys vyrai liovėsi atsakinėti Jobui, nes jis laikė save teisiu.

Job 32:1 Maori
Heoi mutu ake te whakahoki kupu a enei tangata tokotoru ki a Hopa, no te mea he tika ia ki tona nei whakaaro.

Jobs 32:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.

Polish: Biblia Gdanska
A gdy przestali oni trzej mężowie odpowiadać Ijobowi, przeto, że się sobie zdał być sprawiedliwym:

Jó 32:1 Portugese Bible
E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.   

Iov 32:1 Romanian: Cornilescu
Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.

Иов 32:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был правв глазах своих,

Иов 32:1 Russian koi8r
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,[]

Job 32:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces estos tres hombres dejaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos.

Job 32:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.

Job 32:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.

Job 32:1 Spanish: Modern
Estos tres hombres cesaron de responder a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.

Job 32:1 Swedish (1917)
De tre männen upphörde nu att svara Job, eftersom han höll sig själv för rättfärdig.

Job 32:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang tatlong lalaking ito ay nagsitigil ng pagsagot kay Job, sapagka't siya'y matuwid sa kaniyang sariling paningin.

Eyüp 32:1 Turkish
Böylece bu üç kişi Eyüpe yanıt vermekten vaz geçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.

Gioùp 32:1 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, ba người ấy thôi đáp lời với Gióp, vì người tự thấy mình là công bình.

Giobbe 32:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA essendo que’ tre uomini restati di rispondere a Giobbe, perchè gli pareva di esser giusto;

AYUB 32:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Karena Ayub yakin sekali akan kebenaran dirinya, maka ketiga sahabatnya itu pun tak mau menjawab dia lagi.

AYUB 32:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka ketiga orang itu menghentikan sanggahan mereka terhadap Ayub, karena ia menganggap dirinya benar.

Answers .......... Cease .......... Ceased .......... Eyes .......... Job .......... Right .......... Righteous .......... Seemed .......... Stopped .......... Three

Answers .......... Cease .......... Ceased .......... Eyes .......... Job .......... Right .......... Righteous .......... Seemed .......... Stopped .......... Three

Alphabetical: answering .......... because .......... ceased .......... eyes .......... he .......... his .......... in .......... Job .......... men .......... own .......... righteous .......... So .......... stopped .......... Then .......... these .......... three .......... was

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible