Job 31:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway,
................................................................................
Job 31:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ ἐξηκολούθησεν ἡ καρδία μου γυναικὶ ἀνδρὸς ἑτέρου εἰ καὶ ἐγκάθετος ἐγενόμην ἐπὶ θύραις αὐτῆς
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־נִפְתָּה לִבִּי עַל־אִשָּׁה וְעַל־פֶּתַח רֵעִי אָרָבְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum

................................................................................
Job 31:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si mi corazón fue seducido por mujer, o he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,
................................................................................
Hiob 31:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat sich mein Herz lassen reizen zum Weibe und habe ich an meines Nächsten Tür gelauert,
................................................................................
Job 31:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,
................................................................................
約 伯 記 31:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 受 迷 惑 , 向 妇 人 起 淫 念 , 在 邻 舍 的 门 外 蹲 伏 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If my heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor's door;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor's door;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If my heart have been enticed unto a woman, so that I laid wait at my neighbour's door,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If mine heart have been enticed unto a woman, and I have laid wait at my neighbour's door:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"If I have been seduced by a woman or I have secretly waited near my neighbor's door,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If my heart hath been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor's door;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor's door,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
................................................................................
約 伯 記 31:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 受 迷 惑 , 向 婦 人 起 淫 念 , 在 鄰 舍 的 門 外 蹲 伏 ,
................................................................................
約 伯 記 31:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的心若被女人迷惑,在別人的門口埋伏,
................................................................................
約 伯 記 31:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的心若被女人迷惑,在别人的门口埋伏,
................................................................................
Job 31:9 French: Darby
................................................................................
Si mon coeur s'est laissé attirer vers une femme et que j'aie fait le guet à la porte de mon prochain,
................................................................................
Job 31:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Si mon cœur a été séduit après quelque femme, et si j'ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,
................................................................................
Job 31:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si mon cœur a été séduit par quelque femme, et si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,
................................................................................
Hiob 31:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Hat sich mein Herz lassen reizen zum Weibe, und habe an meines Nächsten Tür gelauert,
................................................................................
Hiob 31:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn mein Herz zu einem Weibe (O. ob eines Weibes) verlockt worden ist und ich an der Tür meines Nächsten gelauert habe:
Jobi 31:9 Albanian
................................................................................
Në rast se zemra ime është mashtruar nga një grua dhe kam përgjuar në portën e të afërmit tim,
................................................................................
Йов 31:9 Bulgarian
................................................................................
Ако се е прелъстило сърцето ми от жена, И съм причаквал при вратата на съседа си,
................................................................................
Job 31:9 Croatian Bible
................................................................................
Ako mi zavede srce žena neka, ako za vratima svog bližnjeg kad vrebah,
................................................................................
Jobova 31:9 Czech BKR
................................................................................
Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
................................................................................
Job 31:9 Danish
................................................................................
Blev jeg en Dåre på Grund at en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
................................................................................
Job 31:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo mijn hart verlokt is geweest tot een vrouw, of ik aan mijns naasten deur geloerd heb;
................................................................................
Jób 31:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha az én szívem asszony után bomlott, és leselkedtem az én felebarátomnak ajtaján:
................................................................................
Ijob 31:9 Esperanto
................................................................................
Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
................................................................................
JOB 31:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos minun sydämeni on vietelty vaimon perään, ja olen väijynyt lähimmäiseni ovella,
................................................................................
JOB 31:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos minun sydämeni hullaantui toisen vaimoon ja minä väijyin lähimmäiseni ovella,
................................................................................
Job 31:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει εξηκολουθησεν η καρδια μου γυναικι ανδρος ετερου ει και εγκαθετος εγενομην επι θυραις αυτης
................................................................................
Job 31:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei exēkolouthēsen ē kardia mou gunaiki andros eterou ei kai enkathetos egenomēn epi thurais autēs
................................................................................
ei exEkolouthEsen E kardia mou gunaiki andros eterou ei kai enkathetos egenomEn epi thurais autEs

................................................................................
Jòb 31:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si mwen te kite yon lòt fanm pran tèt mwen, pou m' al kache devan pòt yon frè mwen ap veye,
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־נפתה לבי על־אשה ועל־פתח רעי ארבתי׃
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־אִשָּׁ֑ה וְעַל־פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־נפתה לבי על־אשה ועל־פתח רעי ארבתי׃
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־נִפְתָּה לִבִּי עַל־אִשָּׁה וְעַל־פֶּתַח רֵעִי אָרָבְתִּי׃
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  אם-נפתה לבי על-אשה    ועל-פתח רעי ארבתי
................................................................................
איוב 31:9 Hebrew Bible
................................................................................
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
Giobbe 31:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se il mio cuore s’è lasciato sedurre per amor d’una donna, se ho spiato la porta del mio prossimo,
................................................................................
AYUB 31:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya hatiku sudah menurut bujuk orang perempuan, jikalau aku sudah mengintai pada pintu kawanku,
................................................................................
욥기 31:9 Korean
................................................................................
언제 내 마음이 여인에게 유혹되어 이웃의 문을 엿보아 기다렸던가
................................................................................
Jobo knyga 31:9 Lithuanian
................................................................................
Jei mano širdis geidė moters ir jei tykojau prie savo artimo durų,
................................................................................
Job 31:9 Maori
................................................................................
Ki te mea i whakawairangitia toku ngakau e te wahine, a i whanga ahau i te tatau o toku hoa;
................................................................................
Jobs 31:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom mitt hjerte har latt sig dåre for en kvinnes skyld, og jeg har luret ved min næstes dør,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźli zwiedzione jest serce moje do niewiasty, i jeźlim czyhał u drzwi przyjaciela mego:
................................................................................
Jó 31:9 Portugese Bible
................................................................................
Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição à porta do meu próximo,   
................................................................................
Iov 31:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,
................................................................................
Иов 31:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, –
................................................................................
Иов 31:9 Russian koi8r
................................................................................
Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, --[]
................................................................................
Job 31:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si mi corazón fue seducido por mujer, O he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,
................................................................................
Job 31:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
................................................................................
Job 31:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
................................................................................
Job 31:9 Spanish: Modern
................................................................................
Si mi corazón ha sido seducido con respecto a una mujer, y si he acechado a la puerta de mi prójimo,
................................................................................
Job 31:9 Swedish (1917)
................................................................................
Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr?
................................................................................
Job 31:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ang aking puso ay napadaya sa babae, at ako'y bumakay sa pintuan ng aking kapuwa:
................................................................................
Eyüp 31:9 Turkish
................................................................................
‹‹Eğer gönlümü bir kadına kaptırdıysam,
Komşumun kapısında pusuya yattıysam,

................................................................................
Gioùp 31:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu lòng tôi bị người nữ quyến dụ, Nếu tôi rình rập ở nơi cửa của lân cận tôi,
................................................................................
Giobbe 31:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se il mio cuore è stato allettato dietro ad alcuna donna, E se io sono stato all’agguato all’uscio del mio prossimo;
................................................................................
AYUB 31:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
................................................................................
AYUB 31:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
................................................................................
Deceived .......... Door .......... Doorway .......... Enticed .......... Heart .......... Laid .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Opening .......... Secretly .......... Wait .......... Waiting .......... Wife
................................................................................
Deceived .......... Door .......... Doorway .......... Enticed .......... Heart .......... Laid .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Opening .......... Secretly .......... Wait .......... Waiting .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: a .......... at .......... been .......... by .......... door .......... doorway .......... enticed .......... has .......... have .......... heart .......... I .......... If .......... lurked .......... my .......... neighbor's .......... or .......... woman
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible