Job 31:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
................................................................................
Job 31:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σπείραιμι ἄρα καὶ ἄλλοι φάγοισαν ἄρριζος δὲ γενοίμην ἐπὶ γῆς
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶזְרְעָה וְאַחֵר יֹאכֵל וְצֶאֱצָאַי יְשֹׁרָשׁוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
seram et alius comedat et progenies mea eradicetur

................................................................................
Job 31:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que yo siembre y otro coma, y sean arrancadas mis cosechas.
................................................................................
Hiob 31:8 German: Luther (1912)
................................................................................
so müsse ich säen, und ein andrer esse es; und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden.
................................................................................
Job 31:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!
................................................................................
約 伯 記 31:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 愿 我 所 种 的 有 别 人 吃 , 我 田 所 产 的 被 拔 出 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
then let someone else eat what I have planted, and let my crops be uprooted.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
then let me sow, and let another eat. Yes, let the produce of my field be rooted out.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Let me sow -- and another eat, And my products let be rooted out.
................................................................................
約 伯 記 31:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 願 我 所 種 的 有 別 人 吃 , 我 田 所 產 的 被 拔 出 來 。
................................................................................
約 伯 記 31:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就願我所種的,讓別人來吃,願我田中出產的,都連根拔起來。
................................................................................
約 伯 記 31:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就愿我所种的,让别人来吃,愿我田中出产的,都连根拔起来。
................................................................................
Job 31:8 French: Darby
................................................................................
Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés!...
................................................................................
Job 31:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Que je sème, et qu'un autre mange [ce que j'aurai semé]; et que tout ce que j'aurai fait produire, soit déraciné!
................................................................................
Job 31:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés!
................................................................................
Hiob 31:8 German: Luther (1545)
................................................................................
so müsse ich säen, und ein anderer fresse es, und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden.
................................................................................
Hiob 31:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so möge ich säen, und ein anderer essen, und meine Sprößlinge mögen entwurzelt werden!
Jobi 31:8 Albanian
................................................................................
le të mbjell unë dhe një tjetër të hajë, dhe pasardhësit e mi u çrrënjofshin.
................................................................................
Йов 31:8 Bulgarian
................................................................................
То нека сея аз, а друг да яде, И нека се изкоренят произведенията ми
................................................................................
Job 31:8 Croatian Bible
................................................................................
neka drugi jede što sam posijao, neka sve moje iskorijene izdanke!
................................................................................
Jobova 31:8 Czech BKR
................................................................................
Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
................................................................................
Job 31:8 Danish
................................................................................
da gid jeg må så og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
................................................................................
Job 31:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo moet ik zaaien, maar een ander eten, en mijn spruiten moeten uitgeworteld worden!
................................................................................
Jób 31:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hadd vessek én és más egye meg, és tépjék ki az én maradékaimat gyökerestõl!
................................................................................
Ijob 31:8 Esperanto
................................................................................
Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
................................................................................
JOB 31:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä kylväisin ja toinen söis, ja minun sikiäni hukkuis juurinensa.
................................................................................
JOB 31:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin syököön toinen, mitä minä kylvän, ja minun vesani revittäköön juurinensa.
................................................................................
Job 31:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σπειραιμι αρα και αλλοι φαγοισαν αρριζος δε γενοιμην επι γης
................................................................................
Job 31:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
speiraimi ara kai angoi phagoisan arrizos de genoimēn epi gēs
................................................................................
speiraimi ara kai angoi phagoisan arrizos de genoimEn epi gEs

................................................................................
Jòb 31:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
se pou lòt moun rekòlte sa mwen plante. Se pou yo rache tout ti plant k'ap pouse nan jaden m'.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶזְרְעָה וְאַחֵר יֹאכֵל וְצֶאֱצָאַי יְשֹׁרָשׁוּ׃
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  אזרעה ואחר יאכל    וצאצאי ישרשו
................................................................................
איוב 31:8 Hebrew Bible
................................................................................
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
Giobbe 31:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ch’io semini e un altro mangi, e quel ch’è cresciuto nei miei campi sia sradicato!
................................................................................
AYUB 31:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
biarlah barang yang telah kutabur itu dimakan orang lain, dan segala tumbuh-tumbuhankupun dicabut dengan akarnya!
................................................................................
욥기 31:8 Korean
................................................................................
그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라
................................................................................
Jobo knyga 31:8 Lithuanian
................................................................................
tada, ką pasėsiu, tegul naudoja kiti ir mano palikuonys tebūna išrauti su šaknimis.
................................................................................
Job 31:8 Maori
................................................................................
Kati, ko ahau hei whakato, a ma tetahi atu e kai; ae ra, tukua nga hua o taku mara kia hutia atu.
................................................................................
Jobs 31:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy niechże ja sieję, a inszy niech pożywa, a moje latorośle niech będą wykorzenione.
................................................................................
Jó 31:8 Portugese Bible
................................................................................
então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.   
................................................................................
Iov 31:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
atunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!
................................................................................
Иов 31:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
................................................................................
Иов 31:8 Russian koi8r
................................................................................
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.[]
................................................................................
Job 31:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que yo siembre y otro coma, Y sean arrancadas mis cosechas.
................................................................................
Job 31:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
................................................................................
Job 31:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
................................................................................
Job 31:8 Spanish: Modern
................................................................................
entonces que otro coma lo que yo siembre, y sea desarraigado lo que plante.
................................................................................
Job 31:8 Swedish (1917)
................................................................................
Då må en annan äta var jag har sått, och vad jag har planterat må ryckas upp med roten.
................................................................................
Job 31:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung gayo'y papaghasikin mo ako, at bayaang kanin ng iba; Oo, bunutin ang bunga ng aking bukid.
................................................................................
Eyüp 31:8 Turkish
................................................................................
Ektiğimi başkaları yesin,
Ekinlerim kökünden sökülsün.

................................................................................
Gioùp 31:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện tôi gieo, và có kẻ khác gặt hái, Nguyện thổ sản tôi bị nhổ đi!
................................................................................
Giobbe 31:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Semini pure io, e un altro se lo mangi; E sieno diradicati i miei rampolli.
................................................................................
AYUB 31:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
................................................................................
AYUB 31:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
................................................................................
Crops .......... Earth .......... Eat .......... Field .......... Fruit .......... Grows .......... Offspring .......... Others .......... Produce .......... Products .......... Rooted .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Uprooted
................................................................................
Crops .......... Earth .......... Eat .......... Field .......... Fruit .......... Grows .......... Offspring .......... Others .......... Produce .......... Products .......... Rooted .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Uprooted
................................................................................
Alphabetical: and .......... another .......... be .......... crops .......... eat .......... have .......... I .......... Let .......... may .......... me .......... my .......... others .......... sow .......... sown .......... then .......... uprooted .......... what
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible