New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted. ................................................................................ Job 31:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σπείραιμι ἄρα καὶ ἄλλοι φάγοισαν ἄρριζος δὲ γενοίμην ἐπὶ γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ seram et alius comedat et progenies mea eradicetur ................................................................................ Job 31:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ que yo siembre y otro coma, y sean arrancadas mis cosechas. ................................................................................ Hiob 31:8 German: Luther (1912) ................................................................................ so müsse ich säen, und ein andrer esse es; und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden. ................................................................................ Job 31:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés! ................................................................................ 約 伯 記 31:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 愿 我 所 种 的 有 别 人 吃 , 我 田 所 产 的 被 拔 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ then let someone else eat what I have planted, and let my crops be uprooted. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ then let me sow, and let another eat. Yes, let the produce of my field be rooted out. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Let me sow -- and another eat, And my products let be rooted out. ................................................................................ 約 伯 記 31:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 願 我 所 種 的 有 別 人 吃 , 我 田 所 產 的 被 拔 出 來 。 ................................................................................ 約 伯 記 31:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就願我所種的,讓別人來吃,願我田中出產的,都連根拔起來。 ................................................................................ 約 伯 記 31:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就愿我所种的,让别人来吃,愿我田中出产的,都连根拔起来。 ................................................................................ Job 31:8 French: Darby ................................................................................ Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés!... ................................................................................ Job 31:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Que je sème, et qu'un autre mange [ce que j'aurai semé]; et que tout ce que j'aurai fait produire, soit déraciné! ................................................................................ Job 31:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés! ................................................................................ Hiob 31:8 German: Luther (1545) ................................................................................ so müsse ich säen, und ein anderer fresse es, und mein Geschlecht müsse ausgewurzelt werden. ................................................................................ Hiob 31:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so möge ich säen, und ein anderer essen, und meine Sprößlinge mögen entwurzelt werden! | Jobi 31:8 Albanian ................................................................................ le të mbjell unë dhe një tjetër të hajë, dhe pasardhësit e mi u çrrënjofshin. ................................................................................ Йов 31:8 Bulgarian ................................................................................ То нека сея аз, а друг да яде, И нека се изкоренят произведенията ми ................................................................................ Job 31:8 Croatian Bible ................................................................................ neka drugi jede što sam posijao, neka sve moje iskorijene izdanke! ................................................................................ Jobova 31:8 Czech BKR ................................................................................ Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni. ................................................................................ Job 31:8 Danish ................................................................................ da gid jeg må så og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode! ................................................................................ Job 31:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo moet ik zaaien, maar een ander eten, en mijn spruiten moeten uitgeworteld worden! ................................................................................ Jób 31:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hadd vessek én és más egye meg, és tépjék ki az én maradékaimat gyökerestõl! ................................................................................ Ijob 31:8 Esperanto ................................................................................ Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu. ................................................................................ JOB 31:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä kylväisin ja toinen söis, ja minun sikiäni hukkuis juurinensa. ................................................................................ JOB 31:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin syököön toinen, mitä minä kylvän, ja minun vesani revittäköön juurinensa. ................................................................................ Job 31:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σπειραιμι αρα και αλλοι φαγοισαν αρριζος δε γενοιμην επι γης ................................................................................ Job 31:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ speiraimi ara kai angoi phagoisan arrizos de genoimēn epi gēs ................................................................................ speiraimi ara kai angoi phagoisan arrizos de genoimEn epi gEs ................................................................................ Jòb 31:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ se pou lòt moun rekòlte sa mwen plante. Se pou yo rache tout ti plant k'ap pouse nan jaden m'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃ ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶזְרְעָה וְאַחֵר יֹאכֵל וְצֶאֱצָאַי יְשֹׁרָשׁוּ׃ ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו ................................................................................ איוב 31:8 Hebrew Bible ................................................................................ אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃ | Giobbe 31:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ch’io semini e un altro mangi, e quel ch’è cresciuto nei miei campi sia sradicato! ................................................................................ AYUB 31:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ biarlah barang yang telah kutabur itu dimakan orang lain, dan segala tumbuh-tumbuhankupun dicabut dengan akarnya! ................................................................................ 욥기 31:8 Korean ................................................................................ 그리하였으면 나의 심은 것을 타인이 먹으며 나의 소산이 뿌리까지 뽑히는 것이 마땅하니라 ................................................................................ Jobo knyga 31:8 Lithuanian ................................................................................ tada, ką pasėsiu, tegul naudoja kiti ir mano palikuonys tebūna išrauti su šaknimis. ................................................................................ Job 31:8 Maori ................................................................................ Kati, ko ahau hei whakato, a ma tetahi atu e kai; ae ra, tukua nga hua o taku mara kia hutia atu. ................................................................................ Jobs 31:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy niechże ja sieję, a inszy niech pożywa, a moje latorośle niech będą wykorzenione. ................................................................................ Jó 31:8 Portugese Bible ................................................................................ então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo. ................................................................................ Iov 31:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ atunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate! ................................................................................ Иов 31:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут. ................................................................................ Иов 31:8 Russian koi8r ................................................................................ то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.[] ................................................................................ Job 31:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que yo siembre y otro coma, Y sean arrancadas mis cosechas. ................................................................................ Job 31:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas. ................................................................................ Job 31:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas. ................................................................................ Job 31:8 Spanish: Modern ................................................................................ entonces que otro coma lo que yo siembre, y sea desarraigado lo que plante. ................................................................................ Job 31:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då må en annan äta var jag har sått, och vad jag har planterat må ryckas upp med roten. ................................................................................ Job 31:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung gayo'y papaghasikin mo ako, at bayaang kanin ng iba; Oo, bunutin ang bunga ng aking bukid. ................................................................................ Eyüp 31:8 Turkish ................................................................................ Ektiğimi başkaları yesin, Ekinlerim kökünden sökülsün. ................................................................................ Gioùp 31:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyện tôi gieo, và có kẻ khác gặt hái, Nguyện thổ sản tôi bị nhổ đi! ................................................................................ Giobbe 31:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Semini pure io, e un altro se lo mangi; E sieno diradicati i miei rampolli. ................................................................................ AYUB 31:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur. ................................................................................ AYUB 31:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku. ................................................................................ Crops .......... Earth .......... Eat .......... Field .......... Fruit .......... Grows .......... Offspring .......... Others .......... Produce .......... Products .......... Rooted .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Uprooted ................................................................................ Crops .......... Earth .......... Eat .......... Field .......... Fruit .......... Grows .......... Offspring .......... Others .......... Produce .......... Products .......... Rooted .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Uprooted ................................................................................ Alphabetical: and .......... another .......... be .......... crops .......... eat .......... have .......... I .......... Let .......... may .......... me .......... my .......... others .......... sow .......... sown .......... then .......... uprooted .......... what ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |