Job 31:7
New American Standard Bible (©1995)
"If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands,

Job 31:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰ ἐξέκλινεν ὁ πούς μου ἐκ τῆς ὁδοῦ εἰ δὲ καὶ τῷ ὀφθαλμῷ ἐπηκολούθησεν ἡ καρδία μου εἰ δὲ καὶ ταῖς χερσίν μου ἡψάμην δώρων

איוב 31:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִם תִּטֶּה אַשֻּׁרִי מִנִּי הַדָּרֶךְ וְאַחַר עֵינַי הָלַךְ לִבִּי וּבְכַפַּי דָּבַק מֻאוּם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula

Job 31:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si mi paso se ha apartado del camino, si mi corazón se ha ido tras mis ojos, y si alguna mancha se ha pegado en mis manos,

Hiob 31:7 German: Luther (1912)
Ist mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolgt und klebt ein Flecken an meinen Händen,

Job 31:7 French: Louis Segond (1910)
Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,

約 伯 記 31:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 脚 步 若 偏 离 正 路 , 我 的 心 若 随 着 我 的 眼 目 , 若 有 玷 污 粘 在 我 手 上 ;

King James Bible
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

American King James Version
If my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot has stuck to my hands;

American Standard Version
If my step hath turned out of the way, And my heart walked after mine eyes, And if any spot hath cleaved to my hands:

Bible in Basic English
If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;

Douay-Rheims Bible
If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:

Darby Bible Translation
If my step have turned out of the way, and my heart followed mine eyes, and if any blot cleaveth to my hands;

English Revised Version
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any spot hath cleaved to mine hands:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If my steps have left the proper path, or my heart has followed the desire of my eyes, or my hands are stained with sin,

Webster's Bible Translation
If my step hath turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot hath cleaved to my hands;

World English Bible
if my step has turned out of the way, if my heart walked after my eyes, if any defilement has stuck to my hands,

Young's Literal Translation
If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,

約 伯 記 31:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 腳 步 若 偏 離 正 路 , 我 的 心 若 隨 著 我 的 眼 目 , 若 有 玷 污 粘 在 我 手 上 ;

約 伯 記 31:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的腳步若偏離正道,我的心若隨從眼目而行,我的手掌若黏有任何污點,

約 伯 記 31:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的脚步若偏离正道,我的心若随从眼目而行,我的手掌若粘有任何污点,

Job 31:7 French: Darby
Si mon pas s'est détourné du chemin, et si mon coeur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à ma main,

Job 31:7 French: Martin (1744)
Si mes pas se sont détournés du [droit] chemin, et si mon cœur a marché après mes yeux, et si quelque tache s'est attachée à mes mains,

Job 31:7 French: Ostervald (1744)
Si mes pas se sont détournés de la voie, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à mes mains,

Hiob 31:7 German: Luther (1545)
Hat mein Gang gewichen aus dem Wege und mein Herz meinen Augen nachgefolget, und ist etwas in meinen Händen beklebet,

Hiob 31:7 German: Elberfelder (1871)
wenn mein Schritt von dem Wege abgebogen, und mein Herz meinen Augen gefolgt ist, und an meinen Händen ein Makel kleben blieb:

Jobi 31:7 Albanian
Në qoftë se hapat e mia kanë dalë nga rruga e drejtë, dhe në qoftë se zemra ime ka ndjekur sytë e mi, apo në se ndonjë njollë u është ngjitur duarve të mia,

Йов 31:7 Bulgarian
Ако се е отклонила ногата ми от пътя, И сърцето ми е последвало очите ми, И ако се е залепило петно на ръцете ми,

Job 31:7 Croatian Bible
Ako mi je korak s puta kad zašao, ako mi se srce za okom povelo, ako mi je ljaga ruke okaljala,

Jobova 31:7 Czech BKR
Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:

Job 31:7 Danish
er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,

Job 31:7 Dutch Staten Vertaling
Zo mijn gang uit den weg geweken is, en mijn hart mijn ogen nagevolgd is, en aan mijn handen iets aankleeft;

Jób 31:7 Hungarian: Karoli
Ha az én lépésem letért az útról és az én lelkem követte szemeimet, vagy kezeimhez szenny tapadt:

Ijob 31:7 Esperanto
Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:

JOB 31:7 Finnish: Bible (1776)
Jos minun askeleeni ovat poikenneet tieltä, ja minun sydämeni seurannut silmiäni, ja jotakin riippunut minun käsissäni,

JOB 31:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos minun askeleeni poikkesivat tieltä ja minun sydämeni seurasi silmiäni tahi tahra tarttui minun käsiini,

Job 31:7 Greek OT: Septuagint
ει εξεκλινεν ο πους μου εκ της οδου ει δε και τω οφθαλμω επηκολουθησεν η καρδια μου ει δε και ταις χερσιν μου ηψαμην δωρων

Job 31:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ei exeklinen o pous mou ek tēs odou ei de kai tō ophthalmō epēkolouthēsen ē kardia mou ei de kai tais chersin mou ēpsamēn dōrōn
ei exeklinen o pous mou ek tEs odou ei de kai tO ophthalmO epEkolouthEsen E kardia mou ei de kai tais chersin mou EpsamEn dOrOn

Jòb 31:7 Haitian Creole Bible
Si mwen janm pran chemen kwochi pou mwen, si mwen te kite lanvi anvayi kè m', si mwen janm mete men m' nan sa ki mal,

ﺃﻳﻮﺏ 31:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ

איוב 31:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃ ף

איוב 31:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑י וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם ׃ פ

איוב 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום ׃ פ

איוב 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם תִּטֶּה אַשֻּׁרִי מִנִּי הַדָּרֶךְ וְאַחַר עֵינַי הָלַךְ לִבִּי וּבְכַפַּי דָּבַק מֻאוּם ׃ פ

איוב 31:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז  אם תטה אשרי    מני הדרך ואחר עיני הלך לבי    ובכפי דבק מאום

איוב 31:7 Hebrew Bible
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃

Giobbe 31:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
se i miei passi sono usciti dalla retta via, se il mio cuore è ito dietro ai miei occhi, se qualche sozzura mi s’è attaccata alle mani,

AYUB 31:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya langkahku sudah tahu menyimpang dari pada jalan yang betul, dan hatiku sudah menurut mataku, jikalau barang sesuatu lekat pada tanganku,

욥기 31:7 Korean
언제 내 걸음이 길에서 떠났던가, 내 마음이 내 눈을 따라갔던가, 내 손에 더러운 것이 묻었던가,

Jobo knyga 31:7 Lithuanian
Jei mano žingsnis nukrypo nuo kelio, jei mano širdis sekė paskui akis, jei mano rankos nešvarios,

Job 31:7 Maori
Ki te mea i kotiti ke toku hikoinga i te ara, a i whai toku ngakau i oku kanohi; a ki te mea i mau te tongi ki oku ringa;

Jobs 31:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dersom mine skritt har bøid av fra veien, og mitt hjerte har fulgt mine øine, og dersom der er nogen flekk på mine hender,

Polish: Biblia Gdanska
Jeźliż ustąpiła noga moja z drogi, a za oczyma memi szłoli serce moje, i do rąk moich jeźliż przylgnęła jaka zmaza:

Jó 31:7 Portugese Bible
se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coraçao tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado às minhas mãos;   

Iov 31:7 Romanian: Cornilescu
De mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,

Иов 31:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,

Иов 31:7 Russian koi8r
Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо [нечистое] пристало к рукам моим,[]

Job 31:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si mi paso se ha apartado del camino, Si mi corazón se ha ido tras mis ojos, Y si alguna mancha se ha pegado en mis manos,

Job 31:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,

Job 31:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,

Job 31:7 Spanish: Modern
Si mi paso se apartó del camino y mi corazón se fue en pos de mis ojos, o si alguna mancha se pegó a mis manos,

Job 31:7 Swedish (1917)
Hava mina steg vikit av ifrån vägen, har mitt hjärta följt efter mina ögon, eller låder vid min händer en fläck?

Job 31:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang aking hakbang ay lumiko sa daan, at ang aking puso ay lumakad ayon sa aking mga mata, at kung ang anomang dungis ay kumapit sa aking mga kamay:

Eyüp 31:7 Turkish
Adımım yoldan saptıysa,
Yüreğim gözümü izlediyse,
Ellerim pisliğe bulaştıysa,

Gioùp 31:7 Vietnamese (1934)
Nếu chơn tôi trở bước bỏ con đường chánh đáng, Và lòng tôi đi theo con mắt tôi, Nếu có sự ô uế chi dính vào tay tôi,

Giobbe 31:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se i miei passi si sono stornati dalla diritta via, E se il mio cuore è ito dietro agli occhi miei, E se alcuna macchia mi è rimasta attaccata alla mano;

AYUB 31:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,

AYUB 31:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,

Blemish .......... Blot .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Defilement .......... Eyes .......... Followed .......... Hands .......... Heart .......... Led .......... Path .......... Property .......... Spot .......... Step .......... Steps .......... Stuck .......... Turned .......... Walked .......... Way

Blemish .......... Blot .......... Cleaved .......... Cleaveth .......... Defilement .......... Eyes .......... Followed .......... Hands .......... Heart .......... Led .......... Path .......... Property .......... Spot .......... Step .......... Steps .......... Stuck .......... Turned .......... Walked .......... Way

Alphabetical: any .......... been .......... by .......... defiled .......... eyes .......... followed .......... from .......... hands .......... has .......... have .......... heart .......... if .......... led .......... my .......... or .......... path .......... spot .......... step .......... steps .......... stuck .......... the .......... to .......... turned .......... way

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible