Job 31:38
New American Standard Bible (©1995)
"If my land cries out against me, And its furrows weep together;

Job 31:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰ ἐπ' ἐμοί ποτε ἡ γῆ ἐστέναξεν εἰ δὲ καὶ οἱ αὔλακες αὐτῆς ἔκλαυσαν ὁμοθυμαδόν

איוב 31:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִם־עָלַי אַדְמָתִי תִזְעָק וְיַחַד תְּלָמֶיהָ יִבְכָּיוּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent

Job 31:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si mi tierra clama contra mí, y sus surcos lloran juntos;

Hiob 31:38 German: Luther (1912)
Wird mein Land gegen mich schreien und werden miteinander seine Furchen weinen;

Job 31:38 French: Louis Segond (1910)
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 夺 取 田 地 , 这 地 向 我 喊 冤 , 犁 沟 一 同 哭 泣 ;

King James Bible
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

American King James Version
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

American Standard Version
If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;

Bible in Basic English
If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;

Douay-Rheims Bible
If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:

Darby Bible Translation
If my land cry out against me, and its furrows weep together;

English Revised Version
If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If my land has cried out against me, and its furrows have wept....

Webster's Bible Translation
If my land crieth against me, or its furrows likewise complain;

World English Bible
If my land cries out against me, and its furrows weep together;

Young's Literal Translation
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 奪 取 田 地 , 這 地 向 我 喊 冤 , 犁 溝 一 同 哭 泣 ;

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的田地若呼冤控告我,地的犁溝若都一同哀哭;

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的田地若呼冤控告我,地的犁沟若都一同哀哭;

Job 31:38 French: Darby
Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,

Job 31:38 French: Martin (1744)
Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent;

Job 31:38 French: Ostervald (1744)
Si ma terre crie contre moi, et si mes sillons pleurent avec elle;

Hiob 31:38 German: Luther (1545)
Wird mein Land wider mich schreien und miteinander seine Furchen weinen;

Hiob 31:38 German: Elberfelder (1871)
Wenn mein Acker über mich schreit, und seine Furchen allesamt weinen;

Jobi 31:38 Albanian
në rast se kam ngrënë frytin e saj pa paguar, në rast se u kam nxjerrë frymën e fundit zotërve të saj,

Йов 31:38 Bulgarian
Ако нивата ми вика против мене, И браздите й плачат заедно;

Job 31:38 Croatian Bible
Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;

Jobova 31:38 Czech BKR
Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,

Job 31:38 Danish
Har min Mark måttet skrige over mig og alle Furerne græde,

Job 31:38 Dutch Staten Vertaling
Zo mijn land tegen mij roept, en zijn voren te zamen wenen;

Jób 31:38 Hungarian: Karoli
Ha földem ellenem kiáltott és annak barázdái együtt siránkoztak;

Ijob 31:38 Esperanto
Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,

JOB 31:38 Finnish: Bible (1776)
Jos minun maani huutais minua vastaan, ja sen vaot kaikki ynnä itkisivät;

JOB 31:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos peltoni huusi minua vastaan ja sen vaot kaikki itkivät,

Job 31:38 Greek OT: Septuagint
ει επ' εμοι ποτε η γη εστεναξεν ει δε και οι αυλακες αυτης εκλαυσαν ομοθυμαδον

Job 31:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ei ep' emoi pote ē gē estenaxen ei de kai oi aulakes autēs eklausan omothumadon
ei ep' emoi pote E gE estenaxen ei de kai oi aulakes autEs eklausan omothumadon

Jòb 31:38 Haitian Creole Bible
Si se vòlò mwen te vòlò tè m'ap travay la kifè koulye a tè a ap mande m' kont,

ﺃﻳﻮﺏ 31:38 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا

איוב 31:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אם־עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃

איוב 31:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃

איוב 31:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃

איוב 31:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־עָלַי אַדְמָתִי תִזְעָק וְיַחַד תְּלָמֶיהָ יִבְכָּיוּן׃

איוב 31:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
לח  אם-עלי אדמתי תזעק    ויחד תלמיה יבכיון

איוב 31:38 Hebrew Bible
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃

Giobbe 31:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se la mia terra mi grida contro, se tutti i suoi solchi piangono,

AYUB 31:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya tanahku berteriak atasku dan segala alur-alurnyapun menangis bersama-sama;

욥기 31:38 Korean
언제 내 토지가 부르짖어 나를 책망하며 그 이랑이 일시에 울었던가

Jobo knyga 31:38 Lithuanian
Jei mano žemė šaukia prieš mane ir jos vagos skundžiasi,

Job 31:38 Maori
Ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue,

Jobs 31:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,

Polish: Biblia Gdanska
Jeźliż przeciw mnie ziemia moja wołała, a jeźliże z nią społem zagony jej płakały;

Jó 31:38 Portugese Bible
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;   

Iov 31:38 Romanian: Cornilescu
Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

Иов 31:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

Иов 31:38 Russian koi8r
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;[]

Job 31:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si mi tierra clama contra mí, Y sus surcos lloran juntos;

Job 31:38 Spanish: Reina Valera (1909)
Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;

Job 31:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;

Job 31:38 Spanish: Modern
Si mi tierra clama contra mí y junto con ella lloran sus surcos,

Job 31:38 Swedish (1917)
Har min mark höjt rop över mig, och hava dess fåror gråtit med varandra?

Job 31:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang aking lupa ay humiyaw laban sa akin, at ang mga bungkal niyaon ay umiyak na magkakasama;

Eyüp 31:38 Turkish
‹‹Toprağım bana feryat ediyorsa,
Sabanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,

Gioùp 31:38 Vietnamese (1934)
Nếu đất tôi kêu cáo tôi, Các giòng cày nó khóc với nhau;

Giobbe 31:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se la mia terra grida contro a me, E se parimente i suoi solchi piangono;

AYUB 31:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,

AYUB 31:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,

Complain .......... Cried .......... Cries .......... Crieth .......... Cry .......... Earth .......... Furrows .......... Likewise .......... Outcry .......... Ploughed .......... Sorrow .......... Tears .......... Thereof .......... Together .......... Weep .......... Wept .......... Wet

Complain .......... Cried .......... Cries .......... Crieth .......... Cry .......... Earth .......... Furrows .......... Likewise .......... Outcry .......... Ploughed .......... Sorrow .......... Tears .......... Thereof .......... Together .......... Weep .......... Wept .......... Wet

Alphabetical: against .......... all .......... and .......... are .......... cries .......... furrows .......... if .......... its .......... land .......... me .......... my .......... out .......... tears .......... together .......... weep .......... wet .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible