New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse. ................................................................................ Job 31:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀκούσαι ἄρα τὸ οὖς μου τὴν κατάραν μου θρυληθείην δὲ ἄρα ὑπὸ λαοῦ μου κακούμενος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius ................................................................................ Job 31:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No, no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida en una maldición. ................................................................................ Hiob 31:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele. ................................................................................ Job 31:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moi qui n'ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation; ................................................................................ 約 伯 記 31:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 我 没 有 容 口 犯 罪 , 咒 诅 他 的 生 命 ; ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ (Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse); ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ (Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse;) ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ (Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse;) ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ (even though I didn't speak sinfully by calling down a curse on his life).... ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ (yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse); ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life. ................................................................................ 約 伯 記 31:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 我 沒 有 容 口 犯 罪 , 咒 詛 他 的 生 命 ; ) ................................................................................ 約 伯 記 31:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我並沒有容許我的口犯罪,咒詛他的性命。 ................................................................................ 約 伯 記 31:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我并没有容许我的口犯罪,咒诅他的性命。 ................................................................................ Job 31:30 French: Darby ................................................................................ Même je n'ai pas permis à ma bouche de pécher, de demander sa vie par une exécration:... ................................................................................ Job 31:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Je n'ai pas même permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation. ................................................................................ Job 31:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ (Je n'ai pas permis à ma langue de pécher en demandant sa mort dans des malédictions); ................................................................................ Hiob 31:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß er wünschte einen Fluch seiner Seele. ................................................................................ Hiob 31:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nie habe ich ja meinem Gaumen erlaubt, zu sündigen, durch einen Fluch seine Seele zu fordern; - | Jobi 31:30 Albanian ................................................................................ në qoftë se njerëzit e çadrës sime nuk kanë thënë: "Kush mund të gjejë një që nuk është ngopur me mishin e tij?". ................................................................................ Йов 31:30 Bulgarian ................................................................................ (Даже не съм допуснал на устата си да съгрешат Та да искам живота му с проклетия);- ................................................................................ Job 31:30 Croatian Bible ................................................................................ ja koji ne dadoh griješiti jeziku, proklinjući ga i želeći da umre? ................................................................................ Jobova 31:30 Czech BKR ................................................................................ Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho. ................................................................................ Job 31:30 Danish ................................................................................ nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, så jeg bandende kræved hans Sjæl. ................................................................................ Job 31:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ (Ook heb ik mijn gehemelte niet toegelaten te zondigen, mits door een vloek zijn ziel te begeren). ................................................................................ Jób 31:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ (De nem engedtem, hogy szájam vétkezzék azzal, hogy átkot kérjek az õ lelkére!) ................................................................................ Ijob 31:30 Esperanto ................................................................................ Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo. ................................................................................ JOB 31:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä en minä antanut minun suuni syntiä tehdä, sadatellakseni hänen sieluansa. ................................................................................ JOB 31:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ En ole sallinut suuni syntiä tehdä, kiroten vaatia hänen henkeänsä. ................................................................................ Job 31:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ακουσαι αρα το ους μου την καταραν μου θρυληθειην δε αρα υπο λαου μου κακουμενος ................................................................................ Job 31:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ akousai ara to ous mou tēn kataran mou thrulētheiēn de ara upo laou mou kakoumenos ................................................................................ akousai ara to ous mou tEn kataran mou thrulEtheiEn de ara upo laou mou kakoumenos ................................................................................ Jòb 31:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen pa janm kite bouch mwen chape pou m' ta ba yo madichon, pou m' ta rive mande lanmò pou yo. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة. ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹא־נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֹֽׁו׃ ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־נָתַתִּי לַחֲטֹא חִכִּי לִשְׁאֹל בְּאָלָה נַפְשֹׁו׃ ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו ................................................................................ איוב 31:30 Hebrew Bible ................................................................................ ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃ | Giobbe 31:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (io, che non ho permesso alle mie labbra di peccare chiedendo la sua morte con imprecazione), ................................................................................ AYUB 31:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ jikalau kiranya sudah kubiarkan langitan mulutku berbuat dosa, sebab menghendaki nyawanya dengan kutuk; ................................................................................ 욥기 31:30 Korean ................................................................................ 실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라 ................................................................................ Jobo knyga 31:30 Lithuanian ................................................................................ Aš neleidau savo lūpoms nusidėti, nelinkėjau prakeikimo jo sielai. ................................................................................ Job 31:30 Maori ................................................................................ Ae, kihai ahau i tuku i toku mangai kia hara, kihai i whai kia kanga tona wairua; ................................................................................ Jobs 31:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nei, jeg tillot ikke min munn å synde ved å forbanne ham og ønske ham døden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ (I owszem nie dałem zgrzeszyć ustom moim, abym miał żądać przeklęstwa duszy jego.) ................................................................................ Jó 31:30 Portugese Bible ................................................................................ (mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte); ................................................................................ Iov 31:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ eu, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem; ................................................................................ Иов 31:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не позволял я устам моим грешить проклятием души его. ................................................................................ Иов 31:30 Russian koi8r ................................................................................ Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.[] ................................................................................ Job 31:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No, no he permitido que mi boca peque Pidiendo su vida en una maldición. ................................................................................ Job 31:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ (Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;) ................................................................................ Job 31:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma; ................................................................................ Job 31:30 Spanish: Modern ................................................................................ (yo no he entregado mi boca al pecado pidiendo su vida con imprecación), ................................................................................ Job 31:30 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, jag tillstadde ej min mun att synda så, ej att med förbannelse begära hans liv. ................................................................................ Job 31:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ (Oo, hindi ko tiniis ang aking bibig sa kasalanan sa paghingi ng kaniyang buhay na may sumpa;) ................................................................................ Eyüp 31:30 Turkish ................................................................................ -Kimsenin canına lanet ederek Ağzımın günah işlemesine izin vermedim- ................................................................................ Gioùp 31:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trái lại tôi không cho phép miệng tôi phạm tội, Mà lấy sự rủa sả trù ẻo, nguyện hại mạng sống nó; ................................................................................ Giobbe 31:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io che non pure ho recato il mio palato a peccare, Per chieder la sua morte con maledizione; ................................................................................ AYUB 31:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu. ................................................................................ AYUB 31:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! -- ................................................................................ Allowed .......... Curse .......... Life .......... Mouth .......... Oath .......... Putting .......... Sin .......... Soul .......... Suffered .......... Way .......... Wishing ................................................................................ Allowed .......... Curse .......... Life .......... Mouth .......... Oath .......... Putting .......... Sin .......... Soul .......... Suffered .......... Way .......... Wishing ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... allowed .......... asking .......... by .......... curse .......... for .......... have .......... his .......... I .......... in .......... invoking .......... life .......... mouth .......... my .......... No .......... not .......... sin .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |