Job 31:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.
................................................................................
Job 31:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀκούσαι ἄρα τὸ οὖς μου τὴν κατάραν μου θρυληθείην δὲ ἄρα ὑπὸ λαοῦ μου κακούμενος
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־נָתַתִּי לַחֲטֹא חִכִּי לִשְׁאֹל בְּאָלָה נַפְשֹׁו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius

................................................................................
Job 31:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No, no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida en una maldición.
................................................................................
Hiob 31:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele.
................................................................................
Job 31:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moi qui n'ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;
................................................................................
約 伯 記 31:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 我 没 有 容 口 犯 罪 , 咒 诅 他 的 生 命 ; )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
(Yea, I have not suffered by mouth to sin By asking his life with a curse);
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
(For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
(Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse;)
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
(Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse;)
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
(even though I didn't speak sinfully by calling down a curse on his life)....
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
(yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
................................................................................
約 伯 記 31:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 我 沒 有 容 口 犯 罪 , 咒 詛 他 的 生 命 ; )
................................................................................
約 伯 記 31:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我並沒有容許我的口犯罪,咒詛他的性命。
................................................................................
約 伯 記 31:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我并没有容许我的口犯罪,咒诅他的性命。
................................................................................
Job 31:30 French: Darby
................................................................................
Même je n'ai pas permis à ma bouche de pécher, de demander sa vie par une exécration:...
................................................................................
Job 31:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Je n'ai pas même permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation.
................................................................................
Job 31:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
(Je n'ai pas permis à ma langue de pécher en demandant sa mort dans des malédictions);
................................................................................
Hiob 31:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß er wünschte einen Fluch seiner Seele.
................................................................................
Hiob 31:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
nie habe ich ja meinem Gaumen erlaubt, zu sündigen, durch einen Fluch seine Seele zu fordern; -
Jobi 31:30 Albanian
................................................................................
në qoftë se njerëzit e çadrës sime nuk kanë thënë: "Kush mund të gjejë një që nuk është ngopur me mishin e tij?".
................................................................................
Йов 31:30 Bulgarian
................................................................................
(Даже не съм допуснал на устата си да съгрешат Та да искам живота му с проклетия);-
................................................................................
Job 31:30 Croatian Bible
................................................................................
ja koji ne dadoh griješiti jeziku, proklinjući ga i želeći da umre?
................................................................................
Jobova 31:30 Czech BKR
................................................................................
Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
................................................................................
Job 31:30 Danish
................................................................................
nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, så jeg bandende kræved hans Sjæl.
................................................................................
Job 31:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(Ook heb ik mijn gehemelte niet toegelaten te zondigen, mits door een vloek zijn ziel te begeren).
................................................................................
Jób 31:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
(De nem engedtem, hogy szájam vétkezzék azzal, hogy átkot kérjek az õ lelkére!)
................................................................................
Ijob 31:30 Esperanto
................................................................................
Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
................................................................................
JOB 31:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä en minä antanut minun suuni syntiä tehdä, sadatellakseni hänen sieluansa.
................................................................................
JOB 31:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
En ole sallinut suuni syntiä tehdä, kiroten vaatia hänen henkeänsä.
................................................................................
Job 31:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ακουσαι αρα το ους μου την καταραν μου θρυληθειην δε αρα υπο λαου μου κακουμενος
................................................................................
Job 31:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
akousai ara to ous mou tēn kataran mou thrulētheiēn de ara upo laou mou kakoumenos
................................................................................
akousai ara to ous mou tEn kataran mou thrulEtheiEn de ara upo laou mou kakoumenos

................................................................................
Jòb 31:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa janm kite bouch mwen chape pou m' ta ba yo madichon, pou m' ta rive mande lanmò pou yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹא־נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֹֽׁו׃
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־נָתַתִּי לַחֲטֹא חִכִּי לִשְׁאֹל בְּאָלָה נַפְשֹׁו׃
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל  ולא-נתתי לחטא חכי--    לשאל באלה נפשו
................................................................................
איוב 31:30 Hebrew Bible
................................................................................
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
Giobbe 31:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(io, che non ho permesso alle mie labbra di peccare chiedendo la sua morte con imprecazione),
................................................................................
AYUB 31:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau kiranya sudah kubiarkan langitan mulutku berbuat dosa, sebab menghendaki nyawanya dengan kutuk;
................................................................................
욥기 31:30 Korean
................................................................................
실상은 내가 그의 죽기를 구하는 말로 저주하여 내 입으로 범죄케 아니하였느니라
................................................................................
Jobo knyga 31:30 Lithuanian
................................................................................
Aš neleidau savo lūpoms nusidėti, nelinkėjau prakeikimo jo sielai.
................................................................................
Job 31:30 Maori
................................................................................
Ae, kihai ahau i tuku i toku mangai kia hara, kihai i whai kia kanga tona wairua;
................................................................................
Jobs 31:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nei, jeg tillot ikke min munn å synde ved å forbanne ham og ønske ham døden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(I owszem nie dałem zgrzeszyć ustom moim, abym miał żądać przeklęstwa duszy jego.)
................................................................................
Jó 31:30 Portugese Bible
................................................................................
(mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte);   
................................................................................
Iov 31:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
eu, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;
................................................................................
Иов 31:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
................................................................................
Иов 31:30 Russian koi8r
................................................................................
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.[]
................................................................................
Job 31:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No, no he permitido que mi boca peque Pidiendo su vida en una maldición.
................................................................................
Job 31:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
................................................................................
Job 31:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
................................................................................
Job 31:30 Spanish: Modern
................................................................................
(yo no he entregado mi boca al pecado pidiendo su vida con imprecación),
................................................................................
Job 31:30 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, jag tillstadde ej min mun att synda så, ej att med förbannelse begära hans liv.
................................................................................
Job 31:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(Oo, hindi ko tiniis ang aking bibig sa kasalanan sa paghingi ng kaniyang buhay na may sumpa;)
................................................................................
Eyüp 31:30 Turkish
................................................................................
-Kimsenin canına lanet ederek
Ağzımın günah işlemesine izin vermedim-

................................................................................
Gioùp 31:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trái lại tôi không cho phép miệng tôi phạm tội, Mà lấy sự rủa sả trù ẻo, nguyện hại mạng sống nó;
................................................................................
Giobbe 31:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io che non pure ho recato il mio palato a peccare, Per chieder la sua morte con maledizione;
................................................................................
AYUB 31:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
................................................................................
AYUB 31:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
................................................................................
Allowed .......... Curse .......... Life .......... Mouth .......... Oath .......... Putting .......... Sin .......... Soul .......... Suffered .......... Way .......... Wishing
................................................................................
Allowed .......... Curse .......... Life .......... Mouth .......... Oath .......... Putting .......... Sin .......... Soul .......... Suffered .......... Way .......... Wishing
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... allowed .......... asking .......... by .......... curse .......... for .......... have .......... his .......... I .......... in .......... invoking .......... life .......... mouth .......... my .......... No .......... not .......... sin .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible