New American Standard Bible (©1995) "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity?Job 31:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐχὶ ἀπώλεια τῷ ἀδίκῳ καὶ ἀπαλλοτρίωσις τοῖς ποιοῦσιν ἀνομίαν Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam Job 31:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No es la calamidad para el injusto, y el infortunio para los que obran iniquidad? Hiob 31:3 German: Luther (1912) Wird nicht der Ungerechte Unglück haben und ein Übeltäter verstoßen werden? Job 31:3 French: Louis Segond (1910) La ruine n'est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l'iniquité? 約 伯 記 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 岂 不 是 祸 患 临 到 不 义 的 , 灾 害 临 到 作 孽 的 呢 ? King James Bible Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? American King James Version Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? American Standard Version Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity? Bible in Basic English Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers? Douay-Rheims Bible Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity? Darby Bible Translation Is not calamity for the unrighteous? and misfortune for the workers of iniquity? English Revised Version Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity? GOD'S WORD® Translation (©1995) Aren't there catastrophes for wicked people and disasters for those who do wrong? Webster's Bible Translation Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? World English Bible Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity? Young's Literal Translation Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity? 約 伯 記 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 豈 不 是 禍 患 臨 到 不 義 的 , 災 害 臨 到 作 孽 的 呢 ? 約 伯 記 31:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 災難不是臨到不義的人嗎?災禍不是臨到作孽的人嗎? 約 伯 記 31:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 灾难不是临到不义的人吗?灾祸不是临到作孽的人吗? Job 31:3 French: Darby La calamité n'est-elle pas pour l'inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal? Job 31:3 French: Martin (1744) La perdition n'est-elle pas pour l'injuste, et les accidents étranges pour les ouvriers d'iniquité? Job 31:3 French: Ostervald (1744) La calamité n'est-elle pas pour le pervers, et l'adversité pour ceux qui commettent l'iniquité? Hiob 31:3 German: Luther (1545) Sollte nicht billiger der Ungerechte solch Unglück haben, und ein Übeltäter so verstoßen werden? Hiob 31:3 German: Elberfelder (1871) Ist nicht Verderben für den Ungerechten, und Mißgeschick für die, welche Frevel tun? | Jobi 31:3 Albanian A nuk është vallë fatkeqësia për njeriun e çoroditur dhe mjerimi për atë që kryen të keqen?Йов 31:3 Bulgarian Не е ли разорение за нечестивия, И погибел за тия, които вършат беззаконие? Job 31:3 Croatian Bible TÓa nije li nesreća za opakoga, a nevolja za one koji zlo čine? Jobova 31:3 Czech BKR Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není? Job 31:3 Danish Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udådsmændene Modgang? Job 31:3 Dutch Staten Vertaling Is niet het verderf voor den verkeerde, ja, wat vreemds voor de werkers der ongerechtigheid? Jób 31:3 Hungarian: Karoli Avagy nem az istentelent illeti-é romlás, és nem a gonosztevõt-é veszedelem? Ijob 31:3 Esperanto CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj? JOB 31:3 Finnish: Bible (1776) Eikö väärän pitäisi näkemän senkaltaista vaivaisuutta, ja pahantekiän senkaltaista surkeutta kärsimän? JOB 31:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tuleehan väärälle turmio ja onnettomuus väärintekijöille. Job 31:3 Greek OT: Septuagint ουχι απωλεια τω αδικω και απαλλοτριωσις τοις ποιουσιν ανομιαν Job 31:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ouchi apōleia tō adikō kai apangotriōsis tois poiousin anomian ouchi apOleia tO adikO kai apangotriOsis tois poiousin anomian Jòb 31:3 Haitian Creole Bible Li voye malè pou moun ki pa mache dwat. Li voye tribilasyon pou moun k'ap fè mechanste. | Giobbe 31:3 Italian: Riveduta Bible (1927) La sventura non è ella per il perverso e le sciagure per quelli che fanno il male?AYUB 31:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bukankah kebinasaan menantikan orang jahat, dan kerusakanpun akan segala orang yang berbuat salah? 욥기 31:3 Korean 불의자에게는 환난이 아니겠느냐 ? 행악자에게는 재앙이 아니겠느냐 ? Jobo knyga 31:3 Lithuanian Ar žlugimas neskirtas nedorėliui ir pasmerkimas piktadariui? Job 31:3 Maori He teka ianei he whakangaromanga mo te tangata kino? he whiu mo nga kaimahi o te he? Jobs 31:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rammer ikke fordervelse den urettferdige, og ulykke dem som gjør det onde? Polish: Biblia Gdanska Azaż nie nagotowane zginienie złośnikom, a sroga pomsta czyniącym nieprawość? Jó 31:3 Portugese Bible Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade? Iov 31:3 Romanian: Cornilescu Peirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege? Иов 31:3 Russian: Synodal Translation (1876) Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть? Иов 31:3 Russian koi8r Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?[] Job 31:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿No es la calamidad para el injusto, Y el infortunio para los que obran iniquidad? Job 31:3 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad? Job 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad? Job 31:3 Spanish: Modern ¿Acaso no habrá desgracia para el maligno e infortunio para los que obran iniquidad? Job 31:3 Swedish (1917) Ofärd kommer ju över de orättfärdiga, och olycka drabbar ogärningsmän. Job 31:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi ba kasakunaan sa liko, at kasawiang palad sa mga manggagawa ng kasamaan? Eyüp 31:3 Turkish Kötüler için felaket, Haksızlık yapanlar için bela değil mi? Gioùp 31:3 Vietnamese (1934) Há chẳng phải sự tai họa cho kẻ gian ác, Và sự hư hại cho kẻ làm dữ sao? Giobbe 31:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La ruina non è ella per lo perverso, E gli accidenti strani per gli operatori d’iniquità? AYUB 31:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan! AYUB 31:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan? Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Evil-Doers .......... Iniquity .......... Misfortune .......... Perverse .......... Punishment .......... Ruin .......... Sinner .......... Strange .......... Trouble .......... Unjust .......... Unrighteous .......... Wicked .......... Work .......... Workers .......... Wrong Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Evil-Doers .......... Iniquity .......... Misfortune .......... Perverse .......... Punishment .......... Ruin .......... Sinner .......... Strange .......... Trouble .......... Unjust .......... Unrighteous .......... Wicked .......... Work .......... Workers .......... Wrong Alphabetical: And .......... calamity .......... disaster .......... do .......... for .......... iniquity .......... Is .......... it .......... not .......... ruin .......... the .......... those .......... to .......... unjust .......... who .......... wicked .......... work .......... wrong OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |