New American Standard Bible (©1995) "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him?Job 31:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ δὲ καὶ ἐπιχαρὴς ἐγενόμην πτώματι ἐχθρῶν μου καὶ εἶπεν ἡ καρδία μου εὖγε Latin: Biblia Sacra Vulgata si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum Job 31:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, o me he regocijado cuando el mal le sobrevino? Hiob 31:29 German: Luther (1912) Hab ich mich gefreut, wenn's meinem Feind übel ging, und habe mich überhoben, darum daß ihn Unglück betreten hatte? Job 31:29 French: Louis Segond (1910) Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint, 約 伯 記 31:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 见 恨 我 的 遭 报 就 欢 喜 , 见 他 遭 灾 便 高 兴 ; King James Bible If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: American King James Version If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: American Standard Version If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him; Bible in Basic English If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him; Douay-Rheims Bible If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him. Darby Bible Translation If I rejoiced at the destruction of him that hated me, and exulted when evil befell him; English Revised Version If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him; GOD'S WORD® Translation (©1995) "If I enjoyed the ruin of my enemy or celebrated when harm came to him Webster's Bible Translation If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, or have lifted up myself when evil found him: World English Bible "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him; Young's Literal Translation If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him, 約 伯 記 31:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 見 恨 我 的 遭 報 就 歡 喜 , 見 他 遭 災 便 高 興 ; 約 伯 記 31:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我若因恨我的人遭災禍而歡喜,或因他遇患難而高興; 約 伯 記 31:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我若因恨我的人遭灾祸而欢喜,或因他遇患难而高兴; Job 31:29 French: Darby Si je me suis réjoui dans la calamité de celui qui me haïssait, si j'ai été ému de joie lorsque le malheur l'a trouvé; - Job 31:29 French: Martin (1744) Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait; si j'ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal. Job 31:29 French: Ostervald (1744) Si je me suis réjoui du malheur de mon ennemi, si j'ai sauté de joie quand le mal l'a atteint Hiob 31:29 German: Luther (1545) Hab ich mich gefreuet, wenn's meinem Feinde übel ging, und habe mich erhoben, daß ihn Unglück betreten hatte? Hiob 31:29 German: Elberfelder (1871) Wenn ich mich freute über das Unglück meines Hassers und aufjauchzte, als Böses ihn traf- | Jobi 31:29 Albanian (por unë nuk e lejova gojën time të mëkatonte, duke i uruar të vdesë me një mallkim);Йов 31:29 Bulgarian Ако съм злорадствувал в загиването на мразещия ме, Или ми е ставало драго, когато го е сполетявало зло,- Job 31:29 Croatian Bible Zar se obradovah nevolji dušmana i likovah kad ga je zlo zadesilo, Jobova 31:29 Czech BKR Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo? Job 31:29 Danish Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, når han ramtes af Vanheld Job 31:29 Dutch Staten Vertaling Zo ik verblijd ben geweest in de verdrukking mijns haters, en mij opgewekt heb, als het kwaad hem vond; Jób 31:29 Hungarian: Karoli Ha örvendeztem az engem gyûlölõnek nyomorúságán, és ugráltam örömömben, hogy azt baj érte; Ijob 31:29 Esperanto CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono? JOB 31:29 Finnish: Bible (1776) Olenko minä iloinnut viholliseni vastoinkäymisestä? taikka riemuinnut, että onnettomuus tuli hänen päällensä? JOB 31:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Olenko iloinnut vihamieheni vahingosta, riemusta hykähtänyt, kun häntä onnettomuus kohtasi? Job 31:29 Greek OT: Septuagint ει δε και επιχαρης εγενομην πτωματι εχθρων μου και ειπεν η καρδια μου ευγε Job 31:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei de kai epicharēs egenomēn ptōmati echthrōn mou kai eipen ē kardia mou euge ei de kai epicharEs egenomEn ptOmati echthrOn mou kai eipen E kardia mou euge Jòb 31:29 Haitian Creole Bible Mwen pa janm kontan lè lènmi m' ap soufri. Mwen pa janm fè fèt lè malè tonbe sou yo. | Giobbe 31:29 Italian: Riveduta Bible (1927) se mi son rallegrato della sciagura del mio nemico ed ho esultato quando gli ha incolto sventuraAYUB 31:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kiranya sudah aku suka akan celaka pembenciku, atau sudah aku bermegah-megah pada masa datanglah jahat atasnya; 욥기 31:29 Korean 내가 언제 나를 미워하는 자의 멸망을 기뻐하였으며 그의 재앙 만남을 인하여 기운을 뽐내었던가 Jobo knyga 31:29 Lithuanian Ar aš džiaugiausi manęs nekenčiančio nelaime ir nesėkme? Job 31:29 Maori Ki te mea i koa ahau ki te whakangaromanga o te tangata i kino ki ahau, i whakaara ake ranei i ahau i te panga o te he ki a ia; Jobs 31:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Har jeg gledet mig ved min fiendes uferd og jublet når ulykken rammet ham? Polish: Biblia Gdanska Jeźliżem się weselił z upadku nienawidzącego mię, a jeźlim się cieszył, gdy mu się źle powodziło. Jó 31:29 Portugese Bible Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio Iov 31:29 Romanian: Cornilescu Dacă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea, Иов 31:29 Russian: Synodal Translation (1876) Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его? Иов 31:29 Russian koi8r Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?[] Job 31:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, O me he regocijado cuando el mal le sobrevino? Job 31:29 Spanish: Reina Valera (1909) Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal; Job 31:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal; Job 31:29 Spanish: Modern Si me he alegrado por el infortunio del que me aborrece, o me regocijé cuando le alcanzó el mal Job 31:29 Swedish (1917) Har jag glatt mig åt min fiendes ofärd och fröjdats, när olycka träffade honom? Job 31:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ako'y nagalak sa kasakunaan niyaong nagtatanim ng loob sa akin, o nagmataas ako ng datnan siya ng kasamaan; Eyüp 31:29 Turkish ‹‹Eğer düşmanımın yıkımına sevindim, Başına kötülük geldi diye keyiflendimse, Gioùp 31:29 Vietnamese (1934) Nếu tôi có vui mừng vì cớ tàn hại kẻ ghét tôi, Và hứng lòng khi tai vạ giáng cho nó; Giobbe 31:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se mi son rallegrato della calamità del mio nemico, Se mi son commosso di allegrezza, quando male gli era sopraggiunto, AYUB 31:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka. AYUB 31:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka Befell .......... Cries .......... Destruction .......... Enemy .......... Enemy's .......... Evil .......... Extinction .......... Exulted .......... Found .......... Glad .......... Gloated .......... Hated .......... Hater .......... Joy .......... Lifted .......... Misfortune .......... Overtook .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Ruin .......... Trouble Befell .......... Cries .......... Destruction .......... Enemy .......... Enemy's .......... Evil .......... Extinction .......... Exulted .......... Found .......... Glad .......... Gloated .......... Hated .......... Hater .......... Joy .......... Lifted .......... Misfortune .......... Overtook .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Ruin .......... Trouble Alphabetical: at .......... befell .......... came .......... enemy .......... enemy's .......... evil .......... extinction .......... exulted .......... gloated .......... have .......... him .......... I .......... If .......... misfortune .......... my .......... of .......... or .......... over .......... rejoiced .......... that .......... the .......... to .......... trouble .......... when OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |