Job 31:28
New American Standard Bible (©1995)
That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.

Job 31:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τοῦτό μοι ἄρα ἀνομία ἡ μεγίστη λογισθείη ὅτι ἐψευσάμην ἐναντίον κυρίου τοῦ ὑψίστου

איוב 31:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
גַּם־הוּא עָוֹן פְּלִילִי כִּי־כִחַשְׁתִּי לָאֵל מִמָּעַל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum

Job 31:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto.

Hiob 31:28 German: Luther (1912)
was auch eine Missetat ist vor den Richtern; denn damit hätte ich verleugnet Gott in der Höhe.

Job 31:28 French: Louis Segond (1910)
C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。

King James Bible
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

American King James Version
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

American Standard Version
This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

Bible in Basic English
That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.

Douay-Rheims Bible
Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.

Darby Bible Translation
This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the ùGod who is above.

English Revised Version
This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
then that, too, would be a criminal offense, and I would have denied God above.

Webster's Bible Translation
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

World English Bible
this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.

Young's Literal Translation
It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 也 是 審 判 官 當 罰 的 罪 孽 , 又 是 我 背 棄 在 上 的 神 。

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那麼這也就是該受審判的罪孽,因為我欺哄了高高在上的 神。

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那么这也就是该受审判的罪孽,因为我欺哄了高高在上的 神。

Job 31:28 French: Darby
Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j'aurais renié le *Dieu qui est en haut;...

Job 31:28 French: Martin (1744)
(Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.)

Job 31:28 French: Ostervald (1744)
(Ce qui est aussi une iniquité punie par le juge, car c'est un reniement du Dieu d'en haut);

Hiob 31:28 German: Luther (1545)
Welches ist auch eine Missetat für die Richter; denn damit hätte ich verleugnet Gott von oben.

Hiob 31:28 German: Elberfelder (1871)
auch das wäre eine gerichtlich zu strafende Missetat; denn Gott (El) droben würde ich verleugnet haben.

Jobi 31:28 Albanian
Në rast se jam gëzuar për fatkeqësinë e armikut tim dhe u ngrita, sepse e kishte goditur fakeqësia

Йов 31:28 Bulgarian
И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от вишния Бог.

Job 31:28 Croatian Bible
Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.

Jobova 31:28 Czech BKR
I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.

Job 31:28 Danish
også det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.

Job 31:28 Dutch Staten Vertaling
Dat ware ook een misdaad bij den rechter; want ik zou den God van boven verzaakt hebben.

Jób 31:28 Hungarian: Karoli
Ez is biró elé tartozó bûn volna, mert ámítottam volna az Istent oda fent!

Ijob 31:28 Esperanto
Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.

JOB 31:28 Finnish: Bible (1776)
Joka myös vääryys on tuomarien edessä; sillä niin olisin minä kieltänyt Jumalan ylhäältä.

JOB 31:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
niin olisi sekin raskaasti rangaistava rikos, sillä minä olisin kieltänyt korkeuden Jumalan.

Job 31:28 Greek OT: Septuagint
και τουτο μοι αρα ανομια η μεγιστη λογισθειη οτι εψευσαμην εναντιον κυριου του υψιστου

Job 31:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai touto moi ara anomia ē megistē logistheiē oti epseusamēn enantion kuriou tou upsistou
kai touto moi ara anomia E megistE logistheiE oti epseusamEn enantion kuriou tou upsistou

Jòb 31:28 Haitian Creole Bible
Sa a tou, yo ta mèt touye m' si m' ta fè l', paske mwen ta nye Bondye ki gen tout pouvwa a.

ﺃﻳﻮﺏ 31:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق

איוב 31:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם־הוּא עָוֹן פְּלִילִי כִּי־כִחַשְׁתִּי לָאֵל מִמָּעַל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח  גם-הוא עון פלילי    כי-כחשתי לאל ממעל

איוב 31:28 Hebrew Bible
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃

Giobbe 31:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
(misfatto anche questo punito dai giudici ché avrei difatti rinnegato l’Iddio ch’è di sopra),

AYUB 31:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
niscaya ia itupun suatu salah di hadapan hakim, laksana sudah kusangkal Allah, yang di tempat tinggi.

욥기 31:28 Korean
이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라

Jobo knyga 31:28 Lithuanian
Tai būtų nusikaltimas, už kurį reikėtų bausti teisme, nes būčiau išsigynęs Dievo, kuris yra aukštybėse.

Job 31:28 Maori
Na he kino tenei hei whiunga ma nga kaiwhakawa: he teka hoki naku ki te Atua i runga.

Jobs 31:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.

Polish: Biblia Gdanska
I toćby była nieprawość osądzenia godna; bobym się tem zaprzał Boga z wysokości.

Jó 31:28 Portugese Bible
isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.   

Iov 31:28 Romanian: Cornilescu
şi aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!

Иов 31:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.

Иов 31:28 Russian koi8r
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего.[]

Job 31:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, Porque habría negado al Dios de lo alto.

Job 31:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.

Job 31:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.

Job 31:28 Spanish: Modern
esto también habría sido un delito digno de castigo; porque habría negado al Dios de lo alto.

Job 31:28 Swedish (1917)
Nej, också det hade varit en straffbar missgärning; därmed hade jag ju förnekat Gud i höjden.

Job 31:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito may isang kasamaang marapat parusahan ng mga hukom: sapagka't itinakuwil ko ang Dios na nasa itaas.

Eyüp 31:28 Turkish
Bu da yargılanacak bir suç olurdu,
Çünkü yücelerdeki Tanrıyı yadsımış olurdum.

Gioùp 31:28 Vietnamese (1934)
Ðiều đó cũng là một tội ác đáng bị quan xét phạt; Vì nếu làm vậy, tôi đã từ chối Ðức Chúa Trời trên cao kia.

Giobbe 31:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questa ancora è una iniquità da giudici; Conciossiachè io avrei rinnegato l’Iddio disopra.

AYUB 31:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.

AYUB 31:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.

Denied .......... High .......... Iniquity .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Judicial .......... Lied .......... Punished .......... Punishment .......... Rewarded .......... Sin .......... Sins .......... Unfaithful

Denied .......... High .......... Iniquity .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Judicial .......... Lied .......... Punished .......... Punishment .......... Rewarded .......... Sin .......... Sins .......... Unfaithful

Alphabetical: above .......... also .......... an .......... be .......... been .......... calling .......... denied .......... for .......... God .......... have .......... high .......... I .......... iniquity .......... judged .......... judgment .......... on .......... sins .......... That .......... then .......... these .......... to .......... too .......... unfaithful .......... would

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible