Job 31:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor,
................................................................................
Job 31:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦ οὐχ ὁρῶ μὲν ἥλιον τὸν ἐπιφαύσκοντα ἐκλείποντα σελήνην δὲ φθίνουσαν οὐ γὰρ ἐπ' αὐτοῖς ἐστιν
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶרְאֶה אֹור כִּי יָהֵל וְיָרֵחַ יָקָר הֹלֵךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare

................................................................................
Job 31:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
si he mirado al sol cuando brillaba, o a la luna marchando en esplendor,
................................................................................
Hiob 31:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Hab ich das Licht angesehen, wenn es hell leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging,
................................................................................
Job 31:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,
................................................................................
約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 见 太 阳 发 光 , 明 月 行 在 空 中 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If I saw the light shine or the moon move along in its splendor
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
................................................................................
約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 見 太 陽 發 光 , 明 月 行 在 空 中 ,
................................................................................
約 伯 記 31:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我若見太陽照耀,或明月行在空中,
................................................................................
約 伯 記 31:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我若见太阳照耀,或明月行在空中,
................................................................................
Job 31:26 French: Darby
................................................................................
Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,
................................................................................
Job 31:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant noblement;
................................................................................
Job 31:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si, voyant le soleil briller et la lune s'avancer magnifique,
................................................................................
Hiob 31:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Hab ich das Licht angesehen, wenn es helle leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging?
................................................................................
Hiob 31:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn ich die Sonne (Eig. das Licht) sah, wie sie glänzte, und den Mond in Pracht dahinwandeln,
Jobi 31:26 Albanian
................................................................................
në qoftë se kam shikuar diellin kur shkëlqen ose hënën që shkonte përpara duke ndritur, dhe zemra ime u mashtrua tinëz dhe goja ime puthi dorën time;
................................................................................
Йов 31:26 Bulgarian
................................................................................
Ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си,
................................................................................
Job 31:26 Croatian Bible
................................................................................
Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,
................................................................................
Jobova 31:26 Czech BKR
................................................................................
Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
................................................................................
Job 31:26 Danish
................................................................................
så jeg, hvorledes Sollyset stråled, eller den herligt skridende Måne,
................................................................................
Job 31:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande;
................................................................................
Jób 31:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha néztem a napot, mikor fényesen ragyogott, és a holdat, mikor méltósággal haladt,
................................................................................
Ijob 31:26 Esperanto
................................................................................
Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
................................................................................
JOB 31:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Olenko minä katsonut valkeutta, koska se kirkkaasti paisti, ja kuuta, koska se täydellinen oli?
................................................................................
JOB 31:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jos katsellessani aurinkoa, kuinka se loisti, ja kuuta, joka ylhänä vaelsi,
................................................................................
Job 31:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η ουχ ορω μεν ηλιον τον επιφαυσκοντα εκλειποντα σεληνην δε φθινουσαν ου γαρ επ' αυτοις εστιν
................................................................................
Job 31:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē ouch orō men ēlion ton epiphauskonta ekleiponta selēnēn de phthinousan ou gar ep' autois estin
................................................................................
E ouch orO men Elion ton epiphauskonta ekleiponta selEnEn de phthinousan ou gar ep' autois estin

................................................................................
Jòb 31:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa janm adore solèy ak lalin lè yo klere byen bèl nan syèl la.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֶרְאֶ֣ה אֹ֖ור כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶרְאֶה אֹור כִּי יָהֵל וְיָרֵחַ יָקָר הֹלֵךְ׃
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו  אם-אראה אור כי יהל    וירח יקר הלך
................................................................................
איוב 31:26 Hebrew Bible
................................................................................
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
Giobbe 31:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se, contemplando il sole che raggiava e la luna che procedeva lucente nel suo corso,
................................................................................
AYUB 31:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau kiranya sudah kupandang matahari apabila bercahaya sinarnya, atau bulan apabila ia beridar dengan terangnya;
................................................................................
욥기 31:26 Korean
................................................................................
언제 태양의 빛남과 달의 명랑하게 운행되는 것을 보고
................................................................................
Jobo knyga 31:26 Lithuanian
................................................................................
Ar man žvelgiant į šviečiančią saulę ir į keliaujantį mėnulį,
................................................................................
Job 31:26 Maori
................................................................................
Ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga;
................................................................................
Jobs 31:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlim patrzał na światłość słońca, gdy świeciło, a na miesiąc, gdy wspaniało chodził;
................................................................................
Jó 31:26 Portugese Bible
................................................................................
se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,   
................................................................................
Iov 31:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,
................................................................................
Иов 31:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
................................................................................
Иов 31:26 Russian koi8r
................................................................................
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,[]
................................................................................
Job 31:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si he mirado al sol cuando brillaba, O a la luna marchando en esplendor,
................................................................................
Job 31:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
................................................................................
Job 31:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
................................................................................
Job 31:26 Spanish: Modern
................................................................................
si he mirado al sol cuando resplandece y a la luna desplazándose en su esplendor,
................................................................................
Job 31:26 Swedish (1917)
................................................................................
Hände det, när jag såg solljuset, huru det sken, och månen, huru härligt den gick fram,
................................................................................
Job 31:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ako'y tumingin sa araw pagka sumisikat, o sa buwan na lumalakad sa kakinangan;
................................................................................
Eyüp 31:26 Turkish
................................................................................
Işıldayan güneşe,
Parıldayarak hareket eden aya bakıp da,

................................................................................
Gioùp 31:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu tôi có thấy mặt trời chiếu sáng, Và mặt trăng mọc lên soi tỏ,
................................................................................
Giobbe 31:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se ho riguardato il sole, quando risplendeva; E la luna facendo il suo corso, chiara e lucente;
................................................................................
AYUB 31:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
................................................................................
AYUB 31:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
................................................................................
Beheld .......... Bright .......... Brightness .......... Light .......... Moon .......... Moving .......... Precious .......... Radiance .......... Regarded .......... Shined .......... Shineth .......... Shining .......... Shone .......... Splendor .......... Sun .......... Walking .......... Way
................................................................................
Beheld .......... Bright .......... Brightness .......... Light .......... Moon .......... Moving .......... Precious .......... Radiance .......... Regarded .......... Shined .......... Shineth .......... Shining .......... Shone .......... Splendor .......... Sun .......... Walking .......... Way
................................................................................
Alphabetical: at .......... going .......... have .......... I .......... if .......... in .......... it .......... its .......... looked .......... moon .......... moving .......... or .......... radiance .......... regarded .......... shone .......... splendor .......... sun .......... the .......... when
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible