New American Standard Bible (©1995) "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.Job 31:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics φόβος γὰρ κυρίου συνέσχεν με καὶ ἀπὸ τοῦ λήμματος αὐτοῦ οὐχ ὑποίσω Latin: Biblia Sacra Vulgata semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui Job 31:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el castigo de Dios es terror para mí, y ante su majestad nada puedo hacer. Hiob 31:23 German: Luther (1912) Denn ich fürchte Gottes Strafe über mich und könnte seine Last nicht ertragen. Job 31:23 French: Louis Segond (1910) Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté. 約 伯 記 31:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 神 降 的 灾 祸 使 我 恐 惧 ; 因 他 的 威 严 , 我 不 能 妄 为 。 King James Bible For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. American King James Version For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. American Standard Version For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing. Bible in Basic English For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things. Douay-Rheims Bible For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear. Darby Bible Translation For calamity from ùGod was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless. English Revised Version For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I could do nothing. GOD'S WORD® Translation (©1995) "A disaster from God terrifies me. In the presence of his majesty I can do nothing. Webster's Bible Translation For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. World English Bible For calamity from God is a terror to me. Because his majesty, I can do nothing. Young's Literal Translation For a dread unto me is calamity from God, And because of His excellency I am not able. 約 伯 記 31:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 神 降 的 災 禍 使 我 恐 懼 ; 因 他 的 威 嚴 , 我 不 能 妄 為 。 約 伯 記 31:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為 神所降的災難使我恐懼,因他的崇高我不敢妄為。 約 伯 記 31:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为 神所降的灾难使我恐惧,因他的崇高我不敢妄为。 Job 31:23 French: Darby Car la calamité de la part de *Dieu m'était une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien... Job 31:23 French: Martin (1744) Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté. Job 31:23 French: Ostervald (1744) Car la frayeur serait sur moi avec la calamité de Dieu, et je ne pourrais pas subsister devant sa majesté. Hiob 31:23 German: Luther (1545) Denn ich fürchte Gott, wie einen Unfall über mich, und könnte seine Last nicht ertragen. Hiob 31:23 German: Elberfelder (1871) Denn das Verderben Gottes (El) war mir ein Schrecken, und vor seiner Erhabenheit vermochte ich nichts. (Denn ein Schrecken käme mich an, Verderben Gottes, und
vermöchte ich nichts) | Jobi 31:23 Albanian Sepse fatkeqësia që vjen nga Perëndia më kall drithma, dhe për shkak të madhështisë së tij nuk mund të bëj asgjë.Йов 31:23 Bulgarian Защото погибел от Бога беше ужас за мене, И пред Неговото величие не можех да сторя нищо. Job 31:23 Croatian Bible Jer strahote Božje na mene bi pale, njegovu ne bih odolio veličanstvu. Jobova 31:23 Czech BKR Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl. Job 31:23 Danish Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og når han rejste sig, magted jeg intet! Job 31:23 Dutch Staten Vertaling Want het verderf Gods was bij mij een schrik, en ik vermocht niet vanwege Zijn hoogheid. Jób 31:23 Hungarian: Karoli Hiszen [úgy] rettegtem Isten csapásától, és fensége elõtt tehetetlen valék! Ijob 31:23 Esperanto CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni. JOB 31:23 Finnish: Bible (1776) Sillä Jnmalan rangaistus on minulle vavistukseksi, ja en taida hänen korkeuttansa välttää. JOB 31:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä silloin olisi minun peljättävä turmiota Jumalalta, enkä kestäisi hänen valtasuuruutensa edessä. Job 31:23 Greek OT: Septuagint φοβος γαρ κυριου συνεσχεν με και απο του λημματος αυτου ουχ υποισω Job 31:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated phobos gar kuriou suneschen me kai apo tou lēmmatos autou ouch upoisō phobos gar kuriou suneschen me kai apo tou lEmmatos autou ouch upoisO Jòb 31:23 Haitian Creole Bible Paske, mwen pè jijman Bondye. Mwen pa ka kanpe devan l'. | Giobbe 31:23 Italian: Riveduta Bible (1927) E invero mi spaventava il castigo di Dio, ed ero trattenuto dalla maestà di lui.AYUB 31:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bukannya demikian, melainkan selalu aku sudah takut akan siksa yang dari pada Allah, dan kuketahuilah akan lemahku di hadapan Yang Mahatinggi. 욥기 31:23 Korean 나는 하나님의 재앙을 심히 두려워하고 그 위엄을 인하여 아무 것도 할 수 없느니라 Jobo knyga 31:23 Lithuanian Dievo bausmės aš bijojau ir Jo didybės akivaizdoje negalėčiau pakelti. Job 31:23 Maori Ko te whiu hoki a te Atua taku i wehi ai; kihai hoki i taea e ahau te aha i tona nui. Jobs 31:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For Guds straff fylte mig med redsel, og mot hans velde maktet jeg intet. Polish: Biblia Gdanska Albowiem lękałem się skruszenia od Boga, a przed jego zacnością nie mógłbym się ostać. Jó 31:23 Portugese Bible Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade. Iov 31:23 Romanian: Cornilescu Căci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui. Иов 31:23 Russian: Synodal Translation (1876) ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я. Иов 31:23 Russian koi8r ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.[] Job 31:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el castigo de Dios es terror para mí, Y ante Su majestad (exaltación) nada puedo hacer. Job 31:23 Spanish: Reina Valera (1909) Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder. Job 31:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder. Job 31:23 Spanish: Modern Porque he temido el castigo de Dios, contra cuya majestad yo no podría actuar. Job 31:23 Swedish (1917) Jag måste då frukta ofärd ifrån Gud och skulle stå maktlös inför hans majestät. Job 31:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang kasakunaang mula sa Dios ay kakilabutan sa akin, at dahil sa kaniyang karilagan ay wala akong magawa. Eyüp 31:23 Turkish Çünkü Tanrıdan gelecek beladan korkarım, Onun görkeminden ötürü böyle bir şey yapamam. Gioùp 31:23 Vietnamese (1934) Vì sự tai họa từ Ðức Chúa Trời giáng xuống làm tôi kinh khiếp, Và trước mặt sự oai nghiêm Ngài, Tôi nào làm chi được. Giobbe 31:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè io avea spavento della ruina mandata da Dio, E che io non potrei durar per la sua altezza. AYUB 31:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku. AYUB 31:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya. Able .......... Calamity .......... Destruction .......... Dread .......... Dreaded .......... Endure .......... Excellency .......... Faced .......... Fear .......... Highness .......... Kept .......... Majesty .......... Power .......... Powerless .......... Reason .......... Splendor .......... Terror Able .......... Calamity .......... Destruction .......... Dread .......... Dreaded .......... Endure .......... Excellency .......... Faced .......... Fear .......... Highness .......... Kept .......... Majesty .......... Power .......... Powerless .......... Reason .......... Splendor .......... Terror Alphabetical: a .......... and .......... because .......... calamity .......... can .......... could .......... destruction .......... do .......... dreaded .......... fear .......... For .......... from .......... God .......... his .......... I .......... is .......... majesty .......... me .......... not .......... nothing .......... of .......... splendor .......... such .......... terror .......... things .......... to OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |