New American Standard Bible (©1995) Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.Job 31:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀποσταίη ἄρα ὁ ὦμός μου ἀπὸ τῆς κλειδός ὁ δὲ βραχίων μου ἀπὸ τοῦ ἀγκῶνός μου συντριβείη Latin: Biblia Sacra Vulgata umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur Job 31:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que mi hombro se caiga de la coyuntura, y mi brazo se quiebre en el codo. Hiob 31:22 German: Luther (1912) So falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre. Job 31:22 French: Louis Segond (1910) Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise! 約 伯 記 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 情 愿 我 的 肩 头 从 缺 盆 骨 脱 落 , 我 的 膀 臂 从 羊 矢 骨 折 断 。 King James Bible Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. American King James Version Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone. American Standard Version Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone. Bible in Basic English May my arm be pulled from my body, and be broken from its base. Douay-Rheims Bible Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken. Darby Bible Translation Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone! English Revised Version Then let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. GOD'S WORD® Translation (©1995) then let my shoulder fall out of its socket, and let my arm be broken at the elbow. Webster's Bible Translation Then let my arm fall from my shoulder-blade, and my arm be broken from the bone. World English Bible then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone. Young's Literal Translation My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken. 約 伯 記 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 情 願 我 的 肩 頭 從 缺 盆 骨 脫 落 , 我 的 膀 臂 從 羊 矢 骨 折 斷 。 約 伯 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就願我的肩頭從肩胛脫落,願我的前臂從上臂折斷; 約 伯 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就愿我的肩头从肩胛脱落,愿我的前臂从上臂折断; Job 31:22 French: Darby Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l'os! Job 31:22 French: Martin (1744) Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint! Job 31:22 French: Ostervald (1744) Que mon épaule tombe de ma nuque, et que mon bras soit cassé et séparé de l'os! Hiob 31:22 German: Luther (1545) so falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre. Hiob 31:22 German: Elberfelder (1871) so falle meine Schulter aus ihrem Blatt, und mein Arm werde abgebrochen von der Röhre! | Jobi 31:22 Albanian supi im u ndaftë nga shpatulla, krahu im u theftë në bërryl!Йов 31:22 Bulgarian То да падне мишцата ми от рамото, И ръката ми да се пречупи от лакътя; Job 31:22 Croatian Bible nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne! Jobova 31:22 Czech BKR Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí. Job 31:22 Danish så falde min Skulder fra Nakken, så rykkes min Arm af Led! Job 31:22 Dutch Staten Vertaling Mijn schouder valle van het schouderbeen, en mijn arm breke van zijn pijp af! Jób 31:22 Hungarian: Karoli A lapoczkájáról essék ki a vállam, és a forgócsontról szakadjon le karom! Ijob 31:22 Esperanto En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano. JOB 31:22 Finnish: Bible (1776) Niin kaatukoon minun hartiani lapaluiltani, ja minun käsivarteni särkyköön luinensa. JOB 31:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin irtautukoon olkapääni hartiastani, ja murtukoon käsivarteni sijoiltansa. Job 31:22 Greek OT: Septuagint αποσταιη αρα ο ωμος μου απο της κλειδος ο δε βραχιων μου απο του αγκωνος μου συντριβειη Job 31:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated apostaiē ara o ōmos mou apo tēs kleidos o de brachiōn mou apo tou ankōnos mou suntribeiē apostaiE ara o Omos mou apo tEs kleidos o de brachiOn mou apo tou ankOnos mou suntribeiE Jòb 31:22 Haitian Creole Bible enben, se pou zepòl mwen dejwente, se pou de bra m' kase. | Giobbe 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927) che la mia spalla si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio si spezzi e cada!AYUB 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) baiklah bahuku gugur dari pada belikatnya, dan lengankupun dipatahkan dari pada lengkung tulangnya! 욥기 31:22 Korean 그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라 Jobo knyga 31:22 Lithuanian tai tegul mano petys išnyra ir ranka tebūna sulaužyta. Job 31:22 Maori Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa. Jobs 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål! Polish: Biblia Gdanska Tedy niech odpadnie łopatka moja od plec swych, a ramię moje z stawu swego niech wytracone będzie. Jó 31:22 Portugese Bible então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura. Iov 31:22 Romanian: Cornilescu atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme! Иов 31:22 Russian: Synodal Translation (1876) то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя, Иов 31:22 Russian koi8r то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,[] Job 31:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que mi hombro se caiga de la coyuntura, Y mi brazo se quiebre en el codo. Job 31:22 Spanish: Reina Valera (1909) Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla. Job 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla. Job 31:22 Spanish: Modern entonces desgájese del hombro mi brazo, y sepárese mi brazo de mi antebrazo. Job 31:22 Swedish (1917) Då må min axel lossna från sitt fäste och min arm brytas av ifrån sin led. Job 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung nagkagayo'y malaglag ang aking balikat sa abot-agawin, at ang aking kamay ay mabali sa buto. Eyüp 31:22 Turkish Kolum omuzumdan düşsün, Kol kemiğim kırılsın. Gioùp 31:22 Vietnamese (1934) Nguyện cho vai tôi rớt ra khỏi nơi khác, Và cánh tay tôi bị gẫy rứt ra đi! Giobbe 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Caggiami la paletta della spalla, E sia il mio braccio rotto, e divelto dalla sua canna. AYUB 31:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku. AYUB 31:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya. Arm .......... Base .......... Blade .......... Body .......... Bone .......... Broken .......... Fall .......... Joint .......... Pulled .......... Shoulder .......... Socket Arm .......... Base .......... Blade .......... Body .......... Bone .......... Broken .......... Fall .......... Joint .......... Pulled .......... Shoulder .......... Socket Alphabetical: And .......... arm .......... at .......... be .......... broken .......... elbow .......... fall .......... from .......... it .......... joint .......... let .......... my .......... off .......... shoulder .......... socket .......... the .......... then OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |