Job 31:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me,
................................................................................
Job 31:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ καὶ ἐφαύλισα κρίμα θεράποντός μου ἢ θεραπαίνης κρινομένων αὐτῶν πρός με
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶמְאַס מִשְׁפַּט עַבְדִּי וַאֲמָתִי בְּרִבָם עִמָּדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me

................................................................................
Job 31:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva cuando presentaron queja contra mí,
................................................................................
Hiob 31:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Hab ich verachtet das Recht meines Knechtes oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten?
................................................................................
Job 31:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi,
................................................................................
約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 仆 婢 与 我 争 辩 的 时 候 , 我 若 藐 视 不 听 他 们 的 情 节 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"If I have abused the rights of my servants, male or female, when they have disagreed with me,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
................................................................................
約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 僕 婢 與 我 爭 辯 的 時 候 , 我 若 藐 視 不 聽 他 們 的 情 節 ;
................................................................................
約 伯 記 31:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的僕婢與我爭論的時候,我若輕視他們的案件,
................................................................................
約 伯 記 31:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的仆婢与我争论的时候,我若轻视他们的案件,
................................................................................
Job 31:13 French: Darby
................................................................................
Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi,
................................................................................
Job 31:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Si j'ai refusé de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi;
................................................................................
Job 31:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils ont eu des contestations avec moi,
................................................................................
Hiob 31:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Hab ich verachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
................................................................................
Hiob 31:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich das Recht meines Knechtes und meiner Magd mißachtete, als sie mit mir stritten:
Jobi 31:13 Albanian
................................................................................
Në rast se kam hedhur poshtë të drejtën e shërbëtorit tim dhe të shërbëtores sime, kur po grindeshin me mua,
................................................................................
Йов 31:13 Bulgarian
................................................................................
Ако съм презрял правото на слугата си или на слугинята си, Когато имаха спор с мене,
................................................................................
Job 31:13 Croatian Bible
................................................................................
Ako kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili,
................................................................................
Jobova 31:13 Czech BKR
................................................................................
Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
................................................................................
Job 31:13 Danish
................................................................................
Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, når de trættede med mig,
................................................................................
Job 31:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo ik versmaad heb het recht mijns knechts, of mijner dienstmaagd, als zij geschil hadden met mij;
................................................................................
Jób 31:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha megvetettem volna igazát az én szolgámnak és szolgálómnak, mikor pert kezdtek ellenem:
................................................................................
Ijob 31:13 Esperanto
................................................................................
CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
................................................................................
JOB 31:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos olen katsonut ylön palveliani eli palkkapiikani oikeuden, riidellessänsä minun kanssani,
................................................................................
JOB 31:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos minä pidin halpana palvelijani ja palvelijattareni oikeuden, kun heillä oli riita minun kanssani,
................................................................................
Job 31:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δε και εφαυλισα κριμα θεραποντος μου η θεραπαινης κρινομενων αυτων προς με
................................................................................
Job 31:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei de kai ephaulisa krima therapontos mou ē therapainēs krinomenōn autōn pros me
................................................................................
ei de kai ephaulisa krima therapontos mou E therapainEs krinomenOn autOn pros me

................................................................................
Jòb 31:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè domestik mwen osinon sèvant mwen gen kont avè m', si mwen ta refize mete rezon an kote l' ye a,
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־אֶמְאַס מִשְׁפַּט עַבְדִּי וַאֲמָתִי בְּרִבָם עִמָּדִי׃
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי    ברבם עמדי
................................................................................
איוב 31:13 Hebrew Bible
................................................................................
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
Giobbe 31:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se ho disconosciuto il diritto del mio servo e della mia serva, quand’eran meco in lite,
................................................................................
AYUB 31:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya sudah kusangkal kebenaran hambaku atau sahayaku pada masa ia berselisihan dengan aku,
................................................................................
욥기 31:13 Korean
................................................................................
남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가
................................................................................
Jobo knyga 31:13 Lithuanian
................................................................................
Jei aš nepaisiau savo tarno ar tarnaitės teisių, kai jie ginčijosi su manimi,
................................................................................
Job 31:13 Maori
................................................................................
Ki te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau;
................................................................................
Jobs 31:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlim stronił od sądu z sługą moim, albo z służebnicą moją, gdy ze mną sprzeczkę mieli,
................................................................................
Jó 31:13 Portugese Bible
................................................................................
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,   
................................................................................
Iov 31:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,
................................................................................
Иов 31:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
................................................................................
Иов 31:13 Russian koi8r
................................................................................
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,[]
................................................................................
Job 31:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Si he negado el derecho de mi siervo o de mi sierva Cuando presentaron queja contra mí,
................................................................................
Job 31:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
................................................................................
Job 31:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
................................................................................
Job 31:13 Spanish: Modern
................................................................................
Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva, cuando tuvieron litigio conmigo,
................................................................................
Job 31:13 Swedish (1917)
................................................................................
Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt, när de hade någon tvist med mig?
................................................................................
Job 31:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin:
................................................................................
Eyüp 31:13 Turkish
................................................................................
‹‹Benimle ters düştüklerinde
Kölemin ve hizmetçimin hakkını yemişsem,

................................................................................
Gioùp 31:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu tôi có khinh duyên cớ của tôi trai tớ gái tôi, Lúc chúng nó tranh luận với tôi,
................................................................................
Giobbe 31:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io ho disdegnato di comparire in giudicio col mio servitore, E con la mia servente, Quando hanno litigato meco;
................................................................................
AYUB 31:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
................................................................................
AYUB 31:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
................................................................................
Bondman .......... Cause .......... Claim .......... Complaint .......... Contended .......... Contending .......... Denied .......... Despise .......... Despised .......... Female .......... Handmaid .......... Justice .......... Law .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Maidservants .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Menservants .......... Rejected .......... Servant .......... Slaves .......... Woman-Servant .......... Wrong
................................................................................
Bondman .......... Cause .......... Claim .......... Complaint .......... Contended .......... Contending .......... Denied .......... Despise .......... Despised .......... Female .......... Handmaid .......... Justice .......... Law .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Maidservants .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Menservants .......... Rejected .......... Servant .......... Slaves .......... Woman-Servant .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... and .......... claim .......... complaint .......... denied .......... despised .......... female .......... filed .......... grievance .......... had .......... have .......... I .......... If .......... justice .......... maidservants .......... male .......... me .......... menservants .......... my .......... of .......... or .......... slaves .......... the .......... they .......... to .......... when
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible