New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, ................................................................................ Job 31:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἐφαύλισα κρίμα θεράποντός μου ἢ θεραπαίνης κρινομένων αὐτῶν πρός με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me ................................................................................ Job 31:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva cuando presentaron queja contra mí, ................................................................................ Hiob 31:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Hab ich verachtet das Recht meines Knechtes oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten? ................................................................................ Job 31:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi, ................................................................................ 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 仆 婢 与 我 争 辩 的 时 候 , 我 若 藐 视 不 听 他 们 的 情 节 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "If I have abused the rights of my servants, male or female, when they have disagreed with me, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me, ................................................................................ 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 僕 婢 與 我 爭 辯 的 時 候 , 我 若 藐 視 不 聽 他 們 的 情 節 ; ................................................................................ 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的僕婢與我爭論的時候,我若輕視他們的案件, ................................................................................ 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的仆婢与我争论的时候,我若轻视他们的案件, ................................................................................ Job 31:13 French: Darby ................................................................................ Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi, ................................................................................ Job 31:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Si j'ai refusé de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi; ................................................................................ Job 31:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante, quand ils ont eu des contestations avec moi, ................................................................................ Hiob 31:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Hab ich verachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten, ................................................................................ Hiob 31:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ich das Recht meines Knechtes und meiner Magd mißachtete, als sie mit mir stritten: | Jobi 31:13 Albanian ................................................................................ Në rast se kam hedhur poshtë të drejtën e shërbëtorit tim dhe të shërbëtores sime, kur po grindeshin me mua, ................................................................................ Йов 31:13 Bulgarian ................................................................................ Ако съм презрял правото на слугата си или на слугинята си, Когато имаха спор с мене, ................................................................................ Job 31:13 Croatian Bible ................................................................................ Ako kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili, ................................................................................ Jobova 31:13 Czech BKR ................................................................................ Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou? ................................................................................ Job 31:13 Danish ................................................................................ Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, når de trættede med mig, ................................................................................ Job 31:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo ik versmaad heb het recht mijns knechts, of mijner dienstmaagd, als zij geschil hadden met mij; ................................................................................ Jób 31:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha megvetettem volna igazát az én szolgámnak és szolgálómnak, mikor pert kezdtek ellenem: ................................................................................ Ijob 31:13 Esperanto ................................................................................ CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi? ................................................................................ JOB 31:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos olen katsonut ylön palveliani eli palkkapiikani oikeuden, riidellessänsä minun kanssani, ................................................................................ JOB 31:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos minä pidin halpana palvelijani ja palvelijattareni oikeuden, kun heillä oli riita minun kanssani, ................................................................................ Job 31:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ει δε και εφαυλισα κριμα θεραποντος μου η θεραπαινης κρινομενων αυτων προς με ................................................................................ Job 31:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ei de kai ephaulisa krima therapontos mou ē therapainēs krinomenōn autōn pros me ................................................................................ ei de kai ephaulisa krima therapontos mou E therapainEs krinomenOn autOn pros me ................................................................................ Jòb 31:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè domestik mwen osinon sèvant mwen gen kont avè m', si mwen ta refize mete rezon an kote l' ye a, ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 31:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃ ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־אֶמְאַס מִשְׁפַּט עַבְדִּי וַאֲמָתִי בְּרִבָם עִמָּדִי׃ ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי ................................................................................ איוב 31:13 Hebrew Bible ................................................................................ אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃ | Giobbe 31:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se ho disconosciuto il diritto del mio servo e della mia serva, quand’eran meco in lite, ................................................................................ AYUB 31:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya sudah kusangkal kebenaran hambaku atau sahayaku pada masa ia berselisihan dengan aku, ................................................................................ 욥기 31:13 Korean ................................................................................ 남종이나 여종이 나로 더불어 쟁변할 때에 내가 언제 그의 사정을 멸시하였던가 ................................................................................ Jobo knyga 31:13 Lithuanian ................................................................................ Jei aš nepaisiau savo tarno ar tarnaitės teisių, kai jie ginčijosi su manimi, ................................................................................ Job 31:13 Maori ................................................................................ Ki te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau; ................................................................................ Jobs 31:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźlim stronił od sądu z sługą moim, albo z służebnicą moją, gdy ze mną sprzeczkę mieli, ................................................................................ Jó 31:13 Portugese Bible ................................................................................ Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo, ................................................................................ Iov 31:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine, ................................................................................ Иов 31:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, ................................................................................ Иов 31:13 Russian koi8r ................................................................................ Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,[] ................................................................................ Job 31:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si he negado el derecho de mi siervo o de mi sierva Cuando presentaron queja contra mí, ................................................................................ Job 31:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo, ................................................................................ Job 31:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo, ................................................................................ Job 31:13 Spanish: Modern ................................................................................ Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva, cuando tuvieron litigio conmigo, ................................................................................ Job 31:13 Swedish (1917) ................................................................................ Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt, när de hade någon tvist med mig? ................................................................................ Job 31:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin: ................................................................................ Eyüp 31:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Benimle ters düştüklerinde Kölemin ve hizmetçimin hakkını yemişsem, ................................................................................ Gioùp 31:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu tôi có khinh duyên cớ của tôi trai tớ gái tôi, Lúc chúng nó tranh luận với tôi, ................................................................................ Giobbe 31:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se io ho disdegnato di comparire in giudicio col mio servitore, E con la mia servente, Quando hanno litigato meco; ................................................................................ AYUB 31:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati. ................................................................................ AYUB 31:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku, ................................................................................ Bondman .......... Cause .......... Claim .......... Complaint .......... Contended .......... Contending .......... Denied .......... Despise .......... Despised .......... Female .......... Handmaid .......... Justice .......... Law .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Maidservants .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Menservants .......... Rejected .......... Servant .......... Slaves .......... Woman-Servant .......... Wrong ................................................................................ Bondman .......... Cause .......... Claim .......... Complaint .......... Contended .......... Contending .......... Denied .......... Despise .......... Despised .......... Female .......... Handmaid .......... Justice .......... Law .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Maidservants .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Menservants .......... Rejected .......... Servant .......... Slaves .......... Woman-Servant .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... and .......... claim .......... complaint .......... denied .......... despised .......... female .......... filed .......... grievance .......... had .......... have .......... I .......... If .......... justice .......... maidservants .......... male .......... me .......... menservants .......... my .......... of .......... or .......... slaves .......... the .......... they .......... to .......... when ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |