New American Standard Bible (©1995) May my wife grind for another, And let others kneel down over her.Job 31:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀρέσαι ἄρα καὶ ἡ γυνή μου ἑτέρῳ τὰ δὲ νήπιά μου ταπεινωθείη Latin: Biblia Sacra Vulgata scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii Job 31:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella. Hiob 31:10 German: Luther (1912) so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen bei ihr liegen; Job 31:10 French: Louis Segond (1910) Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent! 約 伯 記 31:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 愿 我 的 妻 子 给 别 人 推 磨 , 别 人 也 与 他 同 室 。 King James Bible Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. American King James Version Then let my wife grind to another, and let others bow down on her. American Standard Version Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her. Bible in Basic English Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body. Douay-Rheims Bible Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her. Darby Bible Translation Let my wife grind for another, and let others bow down upon her. English Revised Version Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. GOD'S WORD® Translation (©1995) then let my wife grind for another man, and let other men kneel over her. Webster's Bible Translation Then let my wife grind to another, and let others bow down upon her. World English Bible then let my wife grind for another, and let others sleep with her. Young's Literal Translation Grind to another let my wife, And over her let others bend. 約 伯 記 31:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 願 我 的 妻 子 給 別 人 推 磨 , 別 人 也 與 他 同 室 。 約 伯 記 31:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就願我的妻子作別人的奴僕,也願別人屈身與她行淫, 約 伯 記 31:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就愿我的妻子作别人的奴仆,也愿别人屈身与她行淫, Job 31:10 French: Darby Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle; Job 31:10 French: Martin (1744) Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit prostituée à d'autres! Job 31:10 French: Ostervald (1744) Que ma femme broie le grain pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle! Hiob 31:10 German: Luther (1545) so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen sie beschlafen. Hiob 31:10 German: Elberfelder (1871) so möge mein Weib für einen anderen mahlen, und andere mögen sich über sie beugen! | Jobi 31:10 Albanian gruaja ime le të bluajë për një tjetër dhe të tjerë u përkulshin mbi të.Йов 31:10 Bulgarian То нека моята жена меле за другиго, И други да се навеждат над нея; Job 31:10 Croatian Bible neka moja žena drugom mlin okreće, neka s drugim svoju podijeli postelju! Jobova 31:10 Czech BKR Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní. Job 31:10 Danish så dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende! Job 31:10 Dutch Staten Vertaling Zo moet mijn huisvrouw met een ander malen, en anderen zich over haar krommen! Jób 31:10 Hungarian: Karoli Az én feleségem másnak õröljön, és mások hajoljanak rája. Ijob 31:10 Esperanto Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi. JOB 31:10 Finnish: Bible (1776) Niin minun emäntäni häväistäkään muilta, ja muut maatkaan hänen; JOB 31:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin jauhakoon oma vaimoni vieraalle, ja halailkoot häntä muut; Job 31:10 Greek OT: Septuagint αρεσαι αρα και η γυνη μου ετερω τα δε νηπια μου ταπεινωθειη Job 31:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated aresai ara kai ē gunē mou eterō ta de nēpia mou tapeinōtheiē aresai ara kai E gunE mou eterO ta de nEpia mou tapeinOtheiE Jòb 31:10 Haitian Creole Bible se pou madanm mwen fè manje pou yon lòt gason. Se pou lòt gason kouche avè l'. | Giobbe 31:10 Italian: Riveduta Bible (1927) che mia moglie giri la macina ad un altro, e che altri abusino di lei!AYUB 31:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) biarlah biniku berkisar dengan orang lain, biarlah orang lain berseketiduran dengan dia. 욥기 31:10 Korean 그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라 Jobo knyga 31:10 Lithuanian tai mano žmona tegul mala kitam ir kitas tegul pasilenkia virš jos. Job 31:10 Maori Heoi kia huri paraoa taku wahine ma tetahi atu, kia piko iho ano hoki nga tangata ke ki runga i a ia. Jobs 31:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) gid da min hustru må male korn* for en annen, og andre menn bøie sig over henne! / {* 2MO 11, 5.} Polish: Biblia Gdanska Niechajże mele innemu żona moja, a niechaj się nad nią inni schylają. Jó 31:10 Portugese Bible então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela. Iov 31:10 Romanian: Cornilescu atunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii! Иов 31:10 Russian: Synodal Translation (1876) пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею, Иов 31:10 Russian koi8r пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,[] Job 31:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que muela para otro mi mujer, Y otros se encorven sobre ella. Job 31:10 Spanish: Reina Valera (1909) Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven. Job 31:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven. Job 31:10 Spanish: Modern entonces que muela para otro mi mujer, y sean otros los que se inclinen sobre ella. Job 31:10 Swedish (1917) Då må min hustru mala mjöl åt en annan, och främmande män må då famntaga henne. Job 31:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung magkagayo'y iba ang ipaggiling ng aking asawa, at iba ang yumuko sa kaniya. Eyüp 31:10 Turkish Karım başkasının buğdayını öğütsün, Onunla başka erkekler yatsın. Gioùp 31:10 Vietnamese (1934) Nguyện vợ tôi xây cối cho người khác, Và kẻ khác nằm chung cùng nàng. Giobbe 31:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Macini pur la mia moglie ad un altro, E chininsi altri addosso a lei. AYUB 31:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring. AYUB 31:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia. Bend .......... Bow .......... Grain .......... Grind .......... Kneel .......... Others .......... Pleasure .......... Sleep .......... Use .......... Wife Bend .......... Bow .......... Grain .......... Grind .......... Kneel .......... Others .......... Pleasure .......... Sleep .......... Use .......... Wife Alphabetical: and .......... another .......... down .......... for .......... grain .......... grind .......... her .......... kneel .......... let .......... man's .......... may .......... men .......... my .......... other .......... others .......... over .......... sleep .......... then .......... wife .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |