Job 30:9
New American Standard Bible (©1995)
"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.

Job 30:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
νυνὶ δὲ κιθάρα ἐγώ εἰμι αὐτῶν καὶ ἐμὲ θρύλημα ἔχουσιν

איוב 30:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה נְגִינָתָם הָיִיתִי וָאֱהִי לָהֶם לְמִלָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium

Job 30:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ahora he venido a ser su escarnio, y soy para ellos refrán.

Hiob 30:9 German: Luther (1912)
Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.

Job 30:9 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

約 伯 記 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 这 些 人 以 我 为 歌 曲 , 以 我 为 笑 谈 。

King James Bible
And now am I their song, yea, I am their byword.

American King James Version
And now am I their song, yes, I am their byword.

American Standard Version
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.

Bible in Basic English
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.

Douay-Rheims Bible
Now I am turned into their song, and am become their byword.

Darby Bible Translation
And now I am their song, yea, I am their byword.

English Revised Version
And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"And now they make fun of me with songs. I have become a joke to them.

Webster's Bible Translation
And now I am their song, yes, I am their by-word.

World English Bible
"Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.

Young's Literal Translation
And now, their song I have been, And I am to them for a byword.

約 伯 記 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 這 些 人 以 我 為 歌 曲 , 以 我 為 笑 談 。

約 伯 記 30:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在他們以我為歌曲,我竟成了他們的笑柄。

約 伯 記 30:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在他们以我为歌曲,我竟成了他们的笑柄。

Job 30:9 French: Darby
Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.

Job 30:9 French: Martin (1744)
Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

Job 30:9 French: Ostervald (1744)
Et maintenant je suis le sujet de leurs chansons, et je fais la matière de leurs propos.

Hiob 30:9 German: Luther (1545)
Nun bin ich ihr Saitenspiel worden und muß ihr Märlein sein.

Hiob 30:9 German: Elberfelder (1871)
Und nun bin ich ihr Spottlied geworden, und ward ihnen zum Gerede.

Jobi 30:9 Albanian
Tani jam bërë kënga e tyre e talljes, po, jam bërë gazi i tyre.

Йов 30:9 Bulgarian
А сега аз им станах песен, Още им съм и поговорка.

Job 30:9 Croatian Bible
Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!

Jobova 30:9 Czech BKR
Nyní, pravím, jsem jejich písničkou, jsa jim učiněn za přísloví.

Job 30:9 Danish
Men nu er jeg Hånsang for dem, jeg er dem et Samtaleemne;

Job 30:9 Dutch Staten Vertaling
Maar nu ben ik hun een snarenspel geworden, en ik ben hun tot een klapwoord.

Jób 30:9 Hungarian: Karoli
És most ezeknek lettem gúnydalává, nékik levék beszédtárgyuk!

Ijob 30:9 Esperanto
Kaj nun mi farigxis objekto de ilia mokokanto, Mi farigxis por ili objekto de babilado.

JOB 30:9 Finnish: Bible (1776)
Ja nyt minä olen heidän lauluksensa tullut, ja minun täytyy heidän juttunansa olla.

JOB 30:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Heille minä olen nyt tullut pilkkalauluksi, olen heidän jutuksensa joutunut;

Job 30:9 Greek OT: Septuagint
νυνι δε κιθαρα εγω ειμι αυτων και εμε θρυλημα εχουσιν

Job 30:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
nuni de kithara egō eimi autōn kai eme thrulēma echousin
nuni de kithara egO eimi autOn kai eme thrulEma echousin

Jòb 30:9 Haitian Creole Bible
Koulye a, y'ap fè chante sou mwen. Y'ap bay istwa sou do m'.

ﺃﻳﻮﺏ 30:9 Arabic: Smith & Van Dyke
اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.

איוב 30:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃

איוב 30:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃

איוב 30:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃

איוב 30:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה נְגִינָתָם הָיִיתִי וָאֱהִי לָהֶם לְמִלָּה׃

איוב 30:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  ועתה נגינתם הייתי    ואהי להם למלה

איוב 30:9 Hebrew Bible
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃

Giobbe 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora io sono il tema delle loro canzoni, il soggetto dei loro discorsi.

AYUB 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarang aku telah menjadi permainannya dan suatu sebab sindirannya.

욥기 30:9 Korean
이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고

Jobo knyga 30:9 Lithuanian
O dabar tapau priežodis jų dainose,

Job 30:9 Maori
Inaianei ia kua waiho ahau hei waiata ma ratou, ae, hei whakatauki ma ratou.

Jobs 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nu er jeg blitt til en spottesang og et ordsprog for dem.

Polish: Biblia Gdanska
Alem teraz pieśnią ich, i stałem się im przypowieścią.

Jó 30:9 Portugese Bible
Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.   

Iov 30:9 Romanian: Cornilescu
Şi acum, astfel de oameni mă pun în cîntecele lor, am ajuns de batjocura lor.

Иов 30:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.

Иов 30:9 Russian koi8r
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.[]

Job 30:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ahora he venido a ser su escarnio, Y soy para ellos motivo de burla.

Job 30:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.

Job 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.

Job 30:9 Spanish: Modern
Pero ahora he llegado a ser su canción; soy el tema de su habladuría.

Job 30:9 Swedish (1917)
Och för sådana har jag nu blivit en visa, de hava mig till ämne för sitt tal;

Job 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ngayon ay naging kantahin nila ako, Oo, ako'y kasabihan sa kanila.

Eyüp 30:9 Turkish
‹‹Şimdiyse destan oldum dillerine,
Ağızlarına doladılar beni.

Gioùp 30:9 Vietnamese (1934)
Còn bây giờ, tôi trở nên lời ca hát của họ, Làm đề cho chuyện trò của họ.

Giobbe 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ora io son la lor canzone, E il soggetto de’ lor ragionamenti.

AYUB 30:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sekarang mereka datang dan aku ditertawakannya; bagi mereka, aku ini lelucon belaka.

AYUB 30:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.

Byword .......... By-Word .......... Mock .......... Shame .......... Song .......... Taunt .......... Word

Byword .......... By-Word .......... Mock .......... Shame .......... Song .......... Taunt .......... Word

Alphabetical: a .......... among .......... And .......... become .......... byword .......... even .......... have .......... I .......... in .......... me .......... mock .......... now .......... song .......... sons .......... taunt .......... their .......... them .......... to

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible