Job 30:4
New American Standard Bible (©1995)
Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub.

Job 30:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οἱ περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου

איוב 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַקֹּטְפִים מַלּוּחַ עֲלֵי־שִׂיחַ וְשֹׁרֶשׁ רְתָמִים לַחְםָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum

Job 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
arrancaban malvas junto a los matorrales, y raíz de retama era su alimento.

Hiob 30:4 German: Luther (1912)
die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;

Job 30:4 French: Louis Segond (1910)
Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.

約 伯 記 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 根 为 他 们 的 食 物 。

King James Bible
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

American King James Version
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.

American Standard Version
They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.

Bible in Basic English
They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.

Douay-Rheims Bible
And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food.

Darby Bible Translation
They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.

English Revised Version
They pluck salt-wort by the bushes; and the roots of the broom are their meat.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They pick saltwort from the underbrush, and the roots of the broom plant are their food.

Webster's Bible Translation
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food.

World English Bible
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.

Young's Literal Translation
Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots is their food.

約 伯 記 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 草 叢 之 中 採 鹹 草 , 羅 騰 ( 小 樹 名 , 松 類 ) 的 根 為 他 們 的 食 物 。

約 伯 記 30:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們在草叢中採摘鹹草,以羅騰樹根作食物。

約 伯 記 30:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们在草丛中采摘咸草,以罗腾树根作食物。

Job 30:4 French: Darby
Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genêts.

Job 30:4 French: Martin (1744)
Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers pour se chauffer.

Job 30:4 French: Ostervald (1744)
Ils cueillent l'herbe sauvage près des buissons, et la racine des genêts est leur nourriture.

Hiob 30:4 German: Luther (1545)
die da Nesseln ausrauften um die Büsche, und Wacholderwurzel war ihre Speise;

Hiob 30:4 German: Elberfelder (1871)
sie pflücken (Eig. sie, welche nagen… sie, welche pflücken) Salzkraut bei den Gesträuchen, und die Wurzel der Ginster ist ihre Speise.

Jobi 30:4 Albanian
duke shkulur bar të hidhur pranë gëmushave dhe rrënjë gjineshtre për ushqimin e tyre.

Йов 30:4 Bulgarian
Между храстите късаха слез, И корените на смрика им бяха за храна.

Job 30:4 Croatian Bible
Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.

Jobova 30:4 Czech BKR
Kteříž trhali zeliny po chrastinách, ano i koření, a jalovec za pokrm byl jim.

Job 30:4 Danish
og plukker Melde ved Krattet, Gyvelrødder er deres Brød.

Job 30:4 Dutch Staten Vertaling
Die ziltige kruiden plukten bij de struiken, en welker spijze was de wortel der jeneveren.

Jób 30:4 Hungarian: Karoli
A kik keserû füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.

Ijob 30:4 Esperanto
Kiuj elsxiras atriplon apud la arbetajxoj, Kaj kies pano estas la radiko de genisto.

JOB 30:4 Finnish: Bible (1776)
Jotka nukulaisia repivät pensasten ympäri; ja katajan juuret olivat heidän ruokansa:

JOB 30:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
he poimivat suolaheiniä pensaiden ympäriltä, ja heidän ruokanaan ovat kinsteripensaan juuret.

Job 30:4 Greek OT: Septuagint
οι περικλωντες αλιμα επι ηχουντι οιτινες αλιμα ην αυτων τα σιτα ατιμοι δε και πεφαυλισμενοι ενδεεις παντος αγαθου οι και ριζας ξυλων εμασωντο υπο λιμου μεγαλου

Job 30:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oi periklōntes alima epi ēchounti oitines alima ēn autōn ta sita atimoi de kai pephaulismenoi endeeis pantos agathou oi kai rizas xulōn emasōnto upo limou megalou
oi periklOntes alima epi Echounti oitines alima En autOn ta sita atimoi de kai pephaulismenoi endeeis pantos agathou oi kai rizas xulOn emasOnto upo limou megalou

Jòb 30:4 Haitian Creole Bible
Yo pran fèy raje pou yo manje. Ata rasin bayawonn pase.

ﺃﻳﻮﺏ 30:4 Arabic: Smith & Van Dyke
الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.

איוב 30:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הקטפים מלוח עלי־שיח ושרש רתמים לחםם׃

איוב 30:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַקֹּטְפִ֣ים מַלּ֣וּחַ עֲלֵי־שִׂ֑יחַ וְשֹׁ֖רֶשׁ רְתָמִ֣ים לַחְמָֽם׃

איוב 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הקטפים מלוח עלי־שיח ושרש רתמים לחמם׃

איוב 30:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַקֹּטְפִים מַלּוּחַ עֲלֵי־שִׂיחַ וְשֹׁרֶשׁ רְתָמִים לַחְמָם׃

איוב 30:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  הקטפים מלוח עלי-שיח    ושרש רתמים לחמם

איוב 30:4 Hebrew Bible
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃

Giobbe 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.

AYUB 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
barang yang maung di antara tumbuh-tumbuhan itu dipetik olehnya dengan sukanya dan dikenyangkannya perutnya dengan akar pokok arar.

욥기 30:4 Korean
떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라

Jobo knyga 30:4 Lithuanian
Jie raudavo dilgėles iš pakrūmių ir kadagių šaknys buvo jų maistas.

Job 30:4 Maori
E whawhaki ana ratou i nga marou i roto o nga rakau ririki; a ko nga pakiaka hunipa hei kai ma ratou.

Jobs 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de plukker melde innunder buskene, og gyvelbuskens røtter er deres brød.

Polish: Biblia Gdanska
Którzy sobie rwali chwasty po chróstach, a korzonki jałowcowe były pokarmem ich.

Jó 30:4 Portugese Bible
Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.   

Iov 30:4 Romanian: Cornilescu
Smulg ierburile sălbatice de lîngă copăcei, şi n'au ca pîne de cît rădăcina de bucsau.

Иов 30:4 Russian: Synodal Translation (1876)
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.

Иов 30:4 Russian koi8r
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника--хлеб их.[]

Job 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Arrancaban malvas junto a los matorrales, Y raíz de retama era su alimento.

Job 30:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.

Job 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.

Job 30:4 Spanish: Modern
Recogen malvas entre los arbustos y la raíz de la retama para calentarse.

Job 30:4 Swedish (1917)
Saltörter plocka de där bland snåren, och ginströtter är vad de hava till mat.

Job 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsisibunot ng mga malvas sa tabi ng mabababang punong kahoy; at ang mga ugat ng enebro ay siyang kanilang pinakapagkain.

Eyüp 30:4 Turkish
Çalılıklarda karapazı topluyor,
Retem kökü yiyorlardı.

Gioùp 30:4 Vietnamese (1934)
Chúng hái rau sam biển trong bụi cây, Rễ cây giêng giếng làm vật thực cho họ.

Giobbe 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coglievano la malva presso agli arboscelli, E le radici de’ ginepri, per iscaldarsi.

AYUB 30:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mereka mencabut belukar di padang belantara lalu memakan baik daun maupun akarnya.

AYUB 30:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.

Broom .......... Brush .......... Brushwood .......... Bushes .......... Cut .......... Food .......... Gather .......... Gathered .......... Herbs .......... Juniper .......... Leaves .......... Making .......... Mallows .......... Meal .......... Meat .......... Pick .......... Pluck .......... Pulling .......... Root .......... Roots .......... Salt .......... Shrub .......... Themselves .......... Tree .......... Warm .......... Wormwood

Broom .......... Brush .......... Brushwood .......... Bushes .......... Cut .......... Food .......... Gather .......... Gathered .......... Herbs .......... Juniper .......... Leaves .......... Making .......... Mallows .......... Meal .......... Meat .......... Pick .......... Pluck .......... Pulling .......... Root .......... Roots .......... Salt .......... Shrub .......... Themselves .......... Tree .......... Warm .......... Wormwood

Alphabetical: and .......... broom .......... brush .......... bushes .......... by .......... food .......... gathered .......... herbs .......... In .......... is .......... mallow .......... of .......... pluck .......... root .......... salt .......... shrub .......... the .......... their .......... they .......... tree .......... was .......... Who .......... whose

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible